著者
書誌事項

On translation

Paul Ricoeur ; translated by Eileen Brennan ; with an introduction by Richard Kearney

(Thinking in action)

Routledge, c2006

  • : hbk

タイトル別名

Sur la traduction

この図書・雑誌をさがす
注記

"First published in 2004 in French as 'Sur la traduction' by Bayard, 3 et 5 rue Bayard, 75008 Paris, France"--T.p. verso

Description based on 2007 printing

HTTP:URL=http://www.loc.gov/catdir/toc/ecip0612/2006013346.html Information=Table of contents only

Includes index

内容説明・目次

内容説明

The series has sold over 50,000 copies to date and generated almost GBP200K of revenue Ricoeur is almost up there with Zizek and Derrida in terms of big names We publish his The Rule of Metaphor in Routledge Classics Richard Kearney has written an introduction to add a bit of background We had a rival bidder for English language rights in Chicago UP

目次

Introduction: Ricoeur's philosophy of translation, 1. Translation as challenge and source of happiness, 2. The paradigm of translation, 3. A 'passage': translating the untranslatable, Notes, Index

「Nielsen BookData」 より

関連文献: 1件中  1-1を表示
詳細情報
  • NII書誌ID(NCID)
    BB17926000
  • ISBN
    • 9780415357777
  • LCCN
    2006013346
  • 出版国コード
    uk
  • タイトル言語コード
    eng
  • 本文言語コード
    eng
  • 原本言語コード
    fre
  • 出版地
    Abingdon
  • ページ数/冊数
    xx, 46 p.
  • 大きさ
    23 cm
  • 分類
  • 件名
  • 親書誌ID
ページトップへ