テキストとイメージを編む : 出版文化の日仏交流 Marier texte et image : échanges franco‐japonais dans l'édition
著者
書誌事項
テキストとイメージを編む : 出版文化の日仏交流 = Marier texte et image : échanges franco‐japonais dans l'édition
勉誠出版, 2015.2
- タイトル読み
-
テキスト ト イメージ オ アム : シュッパン ブンカ ノ ニチフツ コウリュウ
大学図書館所蔵 全92件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
本書関連年表 / 近藤和都編: p325-330
文献あり
内容説明・目次
内容説明
19世紀後半から両大戦間、出版文化は日本とフランスをつないでいた。作家や編集者、アートディレクターなどの人びとの営み、そして印刷技術や製本方式、装幀などの「モノ」の文化—テキストとイメージが協働する挿絵本という「場」を舞台に、「人」「モノ」の織りなす日仏の文化交流を多角的視点より描き出す。
目次
- 第1部 媒体としての書物—文化を越えて結ぶかたち(十九世紀における日本の出版文化;和装本から洋装本へ—その試行錯誤と展開;日本近代諷刺画成立へのフランスからの影響;明治半ばの欧文挿絵本出版状況—長谷川武次郎のちりめん本を中心に;十九世紀後半のフランスにおける日本関連出版物と挿絵—鳥というモティーフが担った役割)
- 第2部 場としての書物—テキスト、イメージ、媒介者(挿絵本研究のための覚書—日仏間の相互影響研究を目指して;「演出家ならぬ本出家」P=J.エッツェル—ジュール・ヴェルヌと編集者の協働関係における演劇の比喩をめぐって;テキストを「演出」する—ジャン=カブリエル・ダラニェスと挿絵本出版:ジャン・ジロドゥとの協働を例に;変容する都市の肖像—『タブロー・ド・パリ』から『パリ1937』へ;挿絵本『ダフニスとクロエ』に見るギリシャ回帰と古典主義)
「BOOKデータベース」 より