Boccaccio deutsch : die Dekameron-Rezeption in der deutschen Literatur (15.-17. Jahrhundert)
著者
書誌事項
Boccaccio deutsch : die Dekameron-Rezeption in der deutschen Literatur (15.-17. Jahrhundert)
(Chloe, Bd. 45)
Rodopi, c2012
大学図書館所蔵 全1件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
注記
Published version of the author's Habilitation thesis, Universität Zürich, 2011
Includes bibliographical references (p. [824]-924) and indexes
内容説明・目次
内容説明
Auf der Basis einer neuen Sichtung der italienischen, lateinischen und deutschsprachigen UEberlieferung in Handschrift und Druck hat diese Studie zum Ziel, die Fruhphase der Boccaccio-Rezeption im deutschsprachigen Raum neu zu schreiben. Zwei Phasen zeichnen sich ab: Einer ersten, humanistischen, die in den 1460er Jahren einsetzt und uber lateinische Zwischenstufen verlauft, folgt eine zweite, populare, in der die Novellen in der Mehrheit aus Kompilationen gezogen sind. Die Publikation des um 1476/77 ins Deutsche ubertragenen Dekameron situiert sich dazwischen. AEltere und neuere Fragestellungen um die Diffusion der Novellen und den Kulturtransfer zwischen Italien und Deutschland, um Figuren wie Niklas von Wyle, Arigo, Albrecht von Eyb und seine Paveser Universitatskommilitonen sowie Georg Wickram werden hier aufgegriffen und neu beantwortet. Die Analyse der Novellen, die vereinzelt gedruckt wurden, dabei bleibt die in der Forschung am meisten untersuchte "Griseldis" im Hintergrund, wahrend sich "Guiscard und Sigismunde" als der rote Faden durch mehrere Kapitel zieht - schliesst mit der anonymen UEbersetzung der "Francisca"-Novelle (Dekameron IX,1), einem Neufund, ab. Band zwei bietet, neben einem umfassenden Katalog der handschriftlichen und gedruckten Novellen, ihre philologisch-kritische Textedition neben einer Neuausgabe von Wyles UEbertragung von Dekameron IV,1 sowie der "Cymon"-Novelle von Johann Haselberg (1516).
目次
Einleitung
"Novellen-Historien": die Gattungsbezeichnung
Popularisierender Humanismus
Die humanistische gelehrte Phase: "Guiscard und Sigismunde" von Niclas von Wyle
Arigos Dekameron: die Verfasserfrage und die Vorlagen
Die erste illustrierte Dekameron-Ausgabe (Augsburg: Anton Sorg 1490)
Die letzte humanistische Phase: Dekameron V,1 "Cymon" in der Bearbeitung durch einen "umherziehenden akademischen Proletarier"
"Bucher aus anderen Buchern gezogen": Boccaccios zweite Rezeptionsphase (Dekameron IV,1)
Ergebnisse und Ausblick
Anhang
Texteditionen
Katalog der handschriftlichen und gedruckten Ausgaben der Dekameron-Novellen
Bibliothekssigeln
Bibliographie
Register und Verzeichnisse
「Nielsen BookData」 より