Responding to a puzzled scribe : the Barberini version of Habakkuk 3 analysed in the light of the other Greek versions
Author(s)
Bibliographic Information
Responding to a puzzled scribe : the Barberini version of Habakkuk 3 analysed in the light of the other Greek versions
(Library of Hebrew Bible/Old Testament studies, 608 . The Hebrew Bible and its versions ; 8)(T & T Clark library of Biblical studies)
Bloomsbury T&T Clark, 2015
- : HB
Available at / 4 libraries
-
No Libraries matched.
- Remove all filters.
Note
"Revision of my Ph.D. thesis, submitted to the University of Cambridge in December 2012."--Acknowledgments
Includes bibliographical references (p. [272]-287) and indexes
Description and Table of Contents
Description
In part one of this book Joshua L. Harper is able to demonstrate the following aspects of the Barberini version: when compared with the other Greek versions, it appears that the Barberini version was originally independent of the Septuagint but has been influenced by it in transmission. The Barberini version was probably translated no earlier than the later books of the Septuagint (that is, around the first century BC), and no later than the mid-third century AD. The style, methods of translation, and exegetical affinities suggest that the translator was primarily concerned with producing stylistic, understandable Greek rather than with conforming closely to the Hebrew source text. The translator was probably Jewish, particularly since some readings resonate with Jewish exegetical traditions. The relatively polished Greek suggests that the translator had received some formal Greek education, perhaps in a Hellenistic Jewish community.
In the second part of this work Harper provides text, translation, and notes for the major Greek versions. The Barberini version has been analysed in particular detail, with regard to lexical and syntactical translation technique, as well as matters of style.
Table of Contents
TABLE OF CONTENTS
Acknowledgements
Abbreviations
Table of Contents
Part I. Analysis
Chapter 1. Introduction
Chapter 2. Origins and Transmission of Barb
Chapter 3. Translation Characteristics of Barb
Chapter 4. Conclusion
Part II. Text, Translation, Notes
5. Masoretic Text [MT]
6. Old Greek [OG]
7. Barberini [Barb]
8. 8?evXIIgr [R]
9. The Lucianic Recension [GL]
Appendix
Bibliography
Index
by "Nielsen BookData"