Subtitles and language learning : principles, strategies and practical experiences
Author(s)
Bibliographic Information
Subtitles and language learning : principles, strategies and practical experiences
Peter Lang, c2015
- : pbk
Available at 5 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Note
Includes bibliographical references
Description and Table of Contents
Description
This book is meant to provide a scientific and educational guide for researchers, language professionals and students of applied linguistics. The collected articles incorporate past and recent research on the use of subtitles as foreign language learning tools, and describe some interesting teaching/learning experiences carried out by university scholars and school teachers to test the effects of subtitles/subtitling in tutored or untutored foreign language learning contexts.
It provides examples with didactic feedback on the use of interlingual, intralingual and reversed subtitled audiovisuals from the early eighties up to 2013. The opportunities offered by such multimodal, inter-semiotic learning aids are acknowledged to facilitate self-study and promote digital literacy, yet the pedagogical context, be it physical or virtual, always plays a prominent psychological role which affects foreign language acquisition.
Table of Contents
Contents: Robert Vanderplank: Thirty Years of Research into Captions/Same Language Subtitles and Second/Foreign Language Learning: Distinguishing between ‘Effects of’ Subtitles and ‘Effects with’ Subtitles for Future Research – Martine Danan: Subtitling as a Language Learning Tool: Past Findings, Current Applications, and Future Paths – Yves Gambier: Subtitles and Language Learning (SLL): Theoretical Background – Cristina Mariotti: A Survey on Stakeholders’ Perceptions of Subtitles as a Means to Promote Foreign Language Learning – Patrick Zabalbeascoa/Sara González-Casillas/Rebeca Pascual-Herce: Bringing the SLL Project to Life: Engaging Spanish Teenagers in Learning While Watching Foreign Language Audiovisuals – Stavroula Sokoli: ClipFlair: Foreign Language Learning through Interactive Revoicing and Captioning of Clips – Noa Talaván/José Javier Ávila-Cabrera: First Insights into the Combination of Dubbing and Subtitling as L2 Didactic Tools – Tendai Charles/Danijela Trenkic: Speech Segmentation in a Second Language: The Role of Bi-modal Input – Anna Marzà/Gloria Torralba: Incidental Language Learning through Subtitled Cartoons: Is it Possible in a Dubbing Country? – Paulina Burczyńska: Reversed Subtitles as a Powerful Didactic Tool in SLA – Jennifer Lertola: Subtitling in Language Teaching: Suggestions for Language Teachers – Deirdre Kantz: Multimodal Subtitling - A Medical Perspective – Lucilla Lopriore/Maria Angela Ceruti: Subtitling and Language Awareness: A Way and Ways – John D. Sanderson: Caught Red-Handed? Teaching Foreign Idioms with a ‘Visual Head’ in Subtitled Cartoons.
by "Nielsen BookData"