Bilingual Europe : Latin and vernacular cultures, examples of bilingualism and multilingualism c. 1300-1800
Author(s)
Bibliographic Information
Bilingual Europe : Latin and vernacular cultures, examples of bilingualism and multilingualism c. 1300-1800
(Brill's studies in intellectual history, v. 239)
Brill, c2015
- : hardback
Available at 5 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Note
English, French, and German essays
Includes bibliographical references (p. [201]-234) and indexes
Description and Table of Contents
Description
Bilingual Europe presents to the reader a Europe that for a long time was 'multilingual': besides the vernacular languages Latin played an important role. Even 'nationalistic' treatises could be written in Latin. Until deep into the 18th century scientific works were written in it. It is still an official language of the Roman Catholic Church. But why did authors choose for Latin or for their native tongue? In the case of bilingual authors, what made them choose either language, and what implications did that have? What interactions existed between the two?
Contributors include Jan Bloemendal, Wiep van Bunge, H. Floris Cohen, Arjan C. van Dixhoorn, Guillaume van Gemert, Joep T. Leerssen, Ingrid Rowland, Arie Schippers, Eva Del Soldato, Demmy Verbeke, Francoise Waquet, and Ari H. Wesseling.
Table of Contents
List of Illustrations
Introduction: Bilingualism, Multilingualism and the Formation of Europe
Jan Bloemendal
Hispania, Italia and Occitania: Latin and the Vernaculars, Bilingualism or Multilingualism?
Arie Schippers
Latin and the Vernaculars: The Case of Erasmus
Ari Wesseling
The Multilingualism of Dutch Rhetoricians: Jan van den Dale's Uure van den doot (Brussels, c. 1516) and the Use of Language
Arjan C. van Dixhoorn
Types of Bilingual Presentation in the English-Latin Terence
Demmy Verbeke
An Aristotelian at the Academy: Simone Porzio and the Problem of Philosophical Vulgarisation
Eva Del Soldato
Science and Rhetoric from Giordano Bruno's De Immenso to Galileo's Dialogue on the Two Chief World Systems
Ingrid Rowland
Vom Aristarchus zur Jesuiten-Poesie: Zum dynamischen Wechselbezug von Latein und Landessprache in den deutschen Landen in der Fruhen Neuzeit / From Aristarch to Jesuit Poetry: The Shifting Interrelation between Latin and the Vernacular in the German Lands in Early Modern Times
Guillaume van Gemert
From Philosophia Naturalis to Science, from Latin to the Vernacular
H. Floris Cohen
The Use of the Vernacular in Early Modern Philosophy
Wiep van Bunge
Le bilinguisme dans l'Universite du XVIIIe siecle / Bilingualism in the Eighteenth-Century University
Francoise Waquet
Latinitas Goes Native: The Philological Turn and Jacob Grimm's De desiderio patriae (1830)
Joep T. Leerssen
Works Cited
About the Authors
Index of Personal Names
Index of Geographical Names
by "Nielsen BookData"