The revelations of St Birgitta : a study and edition of the Birgittine-Norwegian texts, Swedish National Archives, E 8902

著者

    • Adams, Jonathan

書誌事項

The revelations of St Birgitta : a study and edition of the Birgittine-Norwegian texts, Swedish National Archives, E 8902

by Jonathan Adams

(Studies in medieval and Reformation thought, v. 194)

Brill, c2016

  • : hardback

大学図書館所蔵 件 / 2

この図書・雑誌をさがす

注記

Includes bibliographical references (p. [575]-611) and index

内容説明・目次

内容説明

In The Revelations of St Birgitta: A Study and Edition of the Birgittine-Norwegian Texts, Swedish National Archives, E 8902, Jonathan Adams offers a detailed analysis of the manuscript and its contents as well as a new edition of this puzzling text. The Birgittine-Norwegian texts are very distinctive from the main Birgittine vernacular corpus of literature and have taxed scholars for decades as to why and for whom they were written. The linguistic study of the manuscript is combined with contextual and historical information in order to reinforce the arguments made and offer explanations within a cultural context. This provides a welcome new dimension to earlier research that has otherwise been pursued to a large degree within a single academic discipline.

目次

List of Figures List of Tables Acknowledgements List of Abbreviations I Background 1 St Birgitta and her Revelations 1.1 Why St Birgitta? 1.2 The life of St Birgitta 1.3 The Revelations of St Birgitta (Latin tradition) 1.4 The Revelations of St Birgitta (Swedish tradition) 1.5 This book 2 Textual history of the vernacular Scandinavian manuscripts 2.1 Extant Swedish manuscripts 2.1.1 Swedish retranslation 2.2 Other Scandinavian manuscripts 2.2.1 Old Danish 2.2.2 Middle Norwegian 2.3 Summary 3 Birgitta and Norway 3.1 Towards Nordic union in the fourteenth century: Royalty and the nobility 3.2 Birgitta's own personal contacts with Norway 3.3 Birgitta's family connections with Norway 3.4 The Birgittine Movement in Norway and Munkeliv 3.5 Summary 4 Summary of previous research into the manuscript 4.1 Gustaf E. Klemming 4.2 Robert Geete 4.3 Knut B. Westman 4.4 Vilhelm Goedel 4.5 Salomon Kraft 4.6 Marius Sandvei 4.7 Didrik Arup Seip 4.8 Elias Gustaf Adolf Wessen 4.9 Lars Wollin 4. 10 Lennart Moberg 4.11 Hans Torben Gilkaer 4.12 General evaluation of earlier theories II Manuscript 5 Manuscript description 5.1 Date and origin 5.2 Provenance 5.3 Contents 5.4 Make-up and description 5.4.1 Foliation 5.4.2 Materials and dimensions 5.4.3 Quiring 5.4.4 Ruling and pricking 5.4.5 Catchwords 5.5 Script 5.5.1 Scribal characteristics 5.5.2 Abbreviations 5.5.3 Punctuation 5.5.4 Hyphenation and Word Division 5.5.5 Spacing 5.5.6 Rubrics and Guide Letters 5.5.7 Marginal Notes 5.6 Binding 5.7 Damage 5.8 Scribal error III Language 6 Lexicon: idiosyncracies, foreign influence, and dialectal forms 6.1 Hapax Legomena 6.1.1 *drovuker 6.1.2 *iakilse and *iatilse 6.1.3 *nidherflytilse 6.1.4 *solbadh 6.1.5 *spailse 6.1.6 *sokiarinna 6.1.7 *unsaeld 6.1.8 *urfamse/orfamse 6.1.9 Distribution 6.1.10 Discussion 6.2 Middle Low German loanwords 6.2.1 Unbound Morphemes 6.2.2 Bound Morphemes 6.2.3 Summary 6.3 Latin words and phrases in E 8902 6.3.1 Adjectives and Common Nouns 6.3.2 Proper Nouns 6.4 Vadstenasprak-like, OEstgoetska, and Danish features 7 Language mixture in medieval Scandinavian manuscripts 7.1 Causes of Swedish influence on Norwegian in the fourteenth and fifteenth centuries 7.1.1 Early definitions 7.1.2 The problem of defining "norm" in the context of Old Norwegian 7.1.3 Internal causes of mixture 7.1.4 External causes of mixture 7.1.5 A diglossic situation in late medieval Norway? 7.2. Intentional types of language mixture in medieval Scandinavian manuscripts 7.2.1 Terminology 7.2.2 Summary 7.3 Causes of unintentional language mixture ("interference") in medieval Scandinavian manuscripts 7.3.1 Scribe's own idiolect 7.3.2 Scribe's own dialect 7.3.3 Dialect of the original 7.3.4 Dialect of the area 7.3.5 Norm of the genre 7.3.6 Norm of the scriptorium 7.3.7 Audience 7.3.8 Summary 7.4 Concluding remarks 8 Analysis of language mixture in E 8902 8.1 The use of statistics in literary research 8.2 The diagnostic test features for E 8902 8.2.1 Diagnostic test feature A: Progressive i-mutation 8.2.2 Diagnostic test feature B: Itacism 8.2.3 Diagnostic test feature C: Diphthongisation 8.2.4 Diagnostic test feature D: Monophthongisation 8.2.5 Diagnostic test feature E: Vowel merger 8.2.6 Diagnostic test feature F: Elision 8.2.7 Diagnostic test feature G: Dental assimilation 8.2.8 Diagnostic test feature H: First person singular pronoun 8.2.9 Diagnostic test feature I: Relative particle 8.2.10 Diagnostic test feature J: Anglo-Saxon letter forms 8.3 Statistical procedure 8.3.1 Total number of occurrences and proportion 8.3.2 Rate of occurrence 8.3.3 Ellegard's distinctiveness ratio 8.3.4 Testing for significance 8.3.5 Pearson's product-moment correlation coefficient 8.3.6 Summary 8.4 Language mixture 8.4.1 Findings of the statistical analysis of language mixture 8.5 Miscellaneous south-eastern Norwegian Forms 8.5.1 The intrusive svarabhakti vowel 8.5.2 Metaphony 8.5.3 Metathesis of "vr" 8.6 Summary of hand mixture types 8.6.1 Hand 1 8.6.2 Hand 2 8.6.3 Hand 3 8.6.4 Hand 4 8.7 Summary of linguistic analysis 9 Conclusion 9.1 Summary of aims, methods, and findings 9.2 Writing E 8902 9.2.1 Scribes 9.2.2 Language 9.2.3 Place of composition 9.2.4 The manuscript's place in the Swedish tradition 9.3 Contents and audience IV Edition 10 Text and commentary 10.1 Editorial procedure 10.2 Transcription 11 Commentary, references, and indexes 11.1 Commentary and references 11.2 Index of names and places (nomines et anonymorum) in E 8902 Bibliography Index

「Nielsen BookData」 より

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

ページトップへ