Transforming Kafka : translation effects

著者

    • O'Neill, Patrick

書誌事項

Transforming Kafka : translation effects

Patrick O'Neill

(German and European studies / general editor, James Retallack, 19)

University of Toronto Press, c2014

  • : cloth

大学図書館所蔵 件 / 1

この図書・雑誌をさがす

注記

Bibliography: p. [189]-216

Includes index

内容説明・目次

内容説明

Lyrical, mysterious, and laden with symbolism, Franz Kafka's novels and stories have been translated into more than forty languages ranging from Icelandic to Japanese. In Transforming Kafka, Patrick O'Neill approaches these texts through the method he pioneered in Polyglot Joyce and Impossible Joyce, considering the many translations of each work as a single, multilingual "macrotext." Examining three novels - The Trial, The Castle, and America - and two short stories - "The Judgment" and "The Metamorphosis" - O'Neill offers comparative readings that consider both intertextual and intratextual themes. His innovative approach shows how comparing translations extends and expands the potential meanings of the text and reveals the subtle differences among the hundreds of translations of Kafka's work. A sophisticated analysis of the ways in which translation shapes, rearranges, and expands our understanding of literary works, Transforming Kafka is a unique approach to reading the works of a literary giant.

「Nielsen BookData」 より

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

ページトップへ