翻訳者あとがき讃 : 翻訳文化の舞台裏
Author(s)
Bibliographic Information
翻訳者あとがき讃 : 翻訳文化の舞台裏
未知谷, 2016.3
- Title Transcription
-
ホンヤクシャ アトガキサン : ホンヤク ブンカ ノ ブタイウラ
Available at 51 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Search this Book/Journal
Description and Table of Contents
Description
日本の近代文化は翻訳の歴史—外国文化を愛し理解し、おどろくほどに外国語に堪能であり、かぎりなく日本文化・日本語を愛する人々…翻訳書一冊一冊が持つ熱気をみれば、見事な日本近代史になる。
Table of Contents
- 一九一五(明治四五)年・公文書院—小櫻新吉(『オリヴァー・ツゥイスト』翻案)・ヂツゲンズ作、堺利彦譯
- 一九二七(昭和二)年・平凡社—乞食と王子・マーク、ツエイン作、村岡花子譯
- 一九二九(昭和四)年・改造社—オリヴァー・ツウィスト・チャアルズ・ディッケンス作、馬場孤蝶譯
- 一九三〇(昭和五)年・岩波書店—哀詩エヴァンジェリン・ロングフェロー作、斉藤悦子訳
- 一九三五(昭和一〇)年・岩波文庫—エリア随筆・ラム著、戸川秋骨訳
- 一九三八(昭和一三)年・岩波書店—死せる魂・ゴーゴリ作、平井肇訳
- 一九三九(昭和一六)年・冨山房—序曲・入江のほとり・マンスフィールド作、佐々木直次郎譯
- 一九四三(昭和一八)年・白水社—ガルガンチュワ物語・フランソワ・ラブレー原作、渡邊一夫譯
- 一九四八(昭和二三)年・太虚堂書房—あぶら饅頭(モーパッサン選集 第四巻)・モーパッサン作、丸山熊雄訳、挿絵 藤田嗣治
- 一九四八(昭和二三)年・彰考書院—反デューリング論(オイゲン・デューリング氏の科学の変革)・エンゲルス著、岡村繁譯〔ほか〕
by "BOOK database"