Fairest isle
著者
書誌事項
Fairest isle
ALM Records, p2015
録音資料(音楽)(CD)
- タイトル別名
-
美しき島 : イギリスの歌パーセルとブリテン
大学図書館所蔵 件 / 全1件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
注記
For Guitar (3rd work); for lute (15th)
Sung in English (1st-2nd, 4th-14th, 16th-21st works)
Kyoko Murai, soprano (1st-2nd, 4th-14th, 16th-21st works) ; Taro Takeuchi, baroque guitar (2th-4th, 8th) & lute (1st, 5th, 9th, 15th-16th, 19th) ; Masako Hirao, viola da gamba (2nd, 9th, 16th, 19th) ; Hiroyo Imagawa, piano (6th-7th, 10th-14th, 17th-18th, 20th-21st)
Recorded: Sagamiko Koryu Center, 27-28 August & 30-31 October 2014
Compact disc
Pamphlet contains program notes in Japanese with English translations
Text in English with Japanese translations
ALM Records: ALCD-7188
収録内容
- Fairest isle = 美しき島 / Henry Purcell
- Dear pretty youth = 美しい若者よ / Henry Purcell
- Lillibullero = リリバレッロ / イングランド/アイルランド民謡
- Stripp'd of their green = 緑の葉が落ちて / Henry Purcell
- If music be the food of love (1st version) = もしも音楽が愛の糧ならば(第1稿) / Henry Purcell
- Greensleeves = グリーンスリーヴス / Benjamin Britten
- O waly, waly = ああ何たること、悲しいかな / Benjamin Britten
- I attempt from love's sickness to fly = 恋の病から逃れようとしても / Henry Purcell
- If music be the food of love (3rd version) = もしも音楽が愛の糧ならば(第3稿) / Henry Purcell
- From "On this island". Let the florid music praise! = 歌曲集『この島で』より. 華やかな音楽で讃えよう / Benjamin Britten
- Now the leaves are falling fast = 今や葉が降りしきる
- Seascape = 海の情景
- Nocturne = ノクターン
- As it is, plenty = 十分だから
- I never knew that I loved thee = 僕は君を愛していることに気づかなかった / スコットランド民謡
- Sweeter than roses = 薔薇の花よりも甘く / Henry Purcell
- The Salley Gardens = サリー・ガーデンズ / Benjamin Britten
- I attempt from love's sickness to fly = 恋の病から逃れようとしても / Henry Purcell, Benjamin Britten
- An evening hymn = 夕べの讃歌 / Henry Purcell
- How blest are shepherds = 羊飼いたちはなんと恵まれていることか / Henry Purcell, Benjamin Britten
- The last rose of summer = 夏の最後の薔薇 / Benjamin Britten