Mediating emergencies and conflicts : frontline translating and interpreting

Author(s)

    • Federici, Federico M.

Bibliographic Information

Mediating emergencies and conflicts : frontline translating and interpreting

Federico M. Federici, editor

(Palgrave studies in translating and interpreting)

Palgrave Macmillan, c2016

Available at  / 3 libraries

Search this Book/Journal

Note

Includes index

Description and Table of Contents

Description

Contributors to this volume discuss different types of emergencies and conflicts and how challenging these multilingual operational environments are for linguists. The growth in reach and number of international relief operations has exposed the limits of current research into these challenges. Evidence in disaster management studies suggests communication remains a major operational issue. This book calls for enhanced focus on the role of translators and interpreters in emergencies by discussing existing research and questions which have emerged from experience in the field. Contributions in this volume undeniably demonstrate the need for multidisciplinary studies in mediating multilingual emergencies. They consider emergencies in hospitals (Cox and Lazaro Gutierrez), in disaster response (Dogan), in bespoke training to translators in fast-developing crises (O'Brien), and in planning responses in predictably dangerous habitats (Razumovskaya & Bartashova). The volume also illustrates scenarios in which discourse on language mediation shows bias by limiting political dialogues (Al Shehari), by conditioning news reporting (Skorokhod), and by enforcing stereotypical notions of linguists in wars (Gaunt).

Table of Contents

Chapter 1: Introduction: a state of emergency.- PART I: EMERGENCIES IN A MULTILINGUAL CONTEXT.- Chapter 2: Interpreting in the Emergency Department. How context matters for practice.- Chapter 3: Anybody there? Emergency and Disaster Interpreting in Turkey.- Chapter 4: Training Translators for Crisis Communication: The Translators Without Borders Example.- Chapter 5: Translator's and Interpreter's Challenges of the 21st Century in the Russian Arctic: Mediating Emergencies.- PART II: REPRESENTATIONS OF EMERGENCIES.- Chapter 6: Interpreting in a State of Emergency: Adding Fuel to the Fire.- Chapter 7: Representing the War in Afghanistan as an American War to Russian Audiences.- Chapter 8: Ghostly Entities and Cliches: Military Interpreters in Conflict Regions.

by "Nielsen BookData"

Related Books: 1-1 of 1

Details

  • NCID
    BB22184928
  • ISBN
    • 9781137553508
  • LCCN
    2016937722
  • Country Code
    uk
  • Title Language Code
    eng
  • Text Language Code
    eng
  • Place of Publication
    [London]
  • Pages/Volumes
    xv, 215 p.
  • Size
    22 cm
  • Parent Bibliography ID
Page Top