Reembedding translation process research

著者

    • Muñoz Martín, Ricardo

書誌事項

Reembedding translation process research

edited by Ricardo Muñoz Martín

(Benjamins translation library, v. 128 . EST subseries)

J. Benjamins, c2016

  • : hb

大学図書館所蔵 件 / 5

この図書・雑誌をさがす

注記

Includes bibliographical references and index

内容説明・目次

内容説明

Reembedding Translation Process Research is a rich collection of empirical research papers investigating important new facets of the relationship between translation and cognition. The common thread running through the collection is the notion of "re-embedding" the acts of translating and interpreting-and the ways we understand them. That is, they all aim to re-situate these acts within what we now know about the brain, the powerful relationship of brain and body, and the complex interaction between cognition and the environment in which it is embedded. Each chapter focuses on a particular aspect of the overall notion of re-embedding, thereby expanding the breadth of empirical research about translating. This book refuses Descartes' distinction between mind and brain, and reaffirms the highly dynamic, emergent, and interactive nature of cognitive processes in translation. The overarching conclusion is that translation studies should reconsider, re-embed, any model of translation processes that arises without properly accommodating the interdependence of brain, body, and environment in the emergence of cognition.

目次

  • 1. Reembedding translation process research. An introduction (by Munoz Martin, Ricardo)
  • 2. A neuroscientific toolkit for translation studies (by Garcia, Adolfo M.)
  • 3. Writing vs. translating: dimensions of text production in comparison (by Risku, Hanna)
  • 4. Investigating the ergonomics of a technologized translation workplace (by Ehrensberger-Dow, Maureen)
  • 5. Quality and translation process research (by Jaaskelainen, Riitta)
  • 6. Can emotion stir translation skill? Defining the impact of positive and negative emotions on translation performance (by Rojo, Ana)
  • 7. Match evaluation and over-editing in a translation memory environment (by Mellinger, Christopher D.)
  • 8. Cognitive efficiency in translation (by Hvelplund, Kristian Tangsgaard)
  • 9. Towards a cognitive audiovisual translatology: subtitles and embodied cognition (by Kruger, Jan-Louis)
  • 10. Cognitive aspects of community interpreting. Toward a process model (by Englund Dimitrova, Birgitta)
  • 11. Index

「Nielsen BookData」 より

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

  • NII書誌ID(NCID)
    BB22517984
  • ISBN
    • 9789027258748
  • 出版国コード
    ne
  • タイトル言語コード
    eng
  • 本文言語コード
    eng
  • 出版地
    Amsterdam
  • ページ数/冊数
    218 p.
  • 大きさ
    25 cm
  • 親書誌ID
ページトップへ