Managing plurilingual and intercultural practices in the workplace : the case of multilingual Switzerland
著者
書誌事項
Managing plurilingual and intercultural practices in the workplace : the case of multilingual Switzerland
(Multilingualism and diversity management / Anne-Claude Berthoud, François Grin and Georges Lüdi ed., 4)
John Benjamins Publishing Company, c2016
- : hbk
大学図書館所蔵 全4件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
注記
Includes bibliographical references (p. [325]-360) and index
内容説明・目次
内容説明
The contributions in this volume stem from different lines of research and represent both a continuation and an advancement of the European DYLAN project. The book addresses the meanings and implications of multilingualism and plurilingual repertoires as well as the ways in which cultural diversity is managed in companies and institutions in Switzerland. Characterised by official quadrilingualism, but also by new dimensions of multilingualism resulting from massive immigration, important workforce mobility and increasing globalisation, Switzerland offers an ideal laboratory for studying phenomena linked to multilingualism and cultural diversity.
On the one hand, a special focus is put on the best practices of diversity management and language regimes with particular attention paid to the interplay between official languages and English, and to ways of leveraging diversity awareness, fostering cultural inclusiveness and enhancing intercultural learning in vocational education and training.
On the other hand, the chapters examine at close range the way actors' plurilingual repertoires are developed and how their use is adapted to particular objectives and specific conditions. Being observed in several types of multilingual professional settings, the plurilingual strategies, including English as lingua franca, are particularly examined in terms of power relations and processes of inclusion or exclusion.
目次
- 1. Preface (by Berthoud, Anne-Claude)
- 2. Chapter 1. Introduction (by Ludi, Georges)
- 3. Chapter 2. Power in the Implementation of Plurilingual Repertoires (by Ludi, Georges)
- 4. Chapter 3. From language regimes to multilingual practices in different settings (by Ludi, Georges)
- 5. Interactional negotiation of linguistic heterogeneity: Accommodation practices in intercultural hotel service encounters (by Losa, Stefano A.)
- 6. Language regime in the Swiss armed forces between institutional multilingualism, the dominance of German, English and Situated Plurilanguaging (by Ludi, Georges)
- 7. The plurilingual challenges at the workplace for Spanish-speaking migrant women (by Grimm-Pfefferli, Linda)
- 8. "Doctor, are you plurilingual?" Communication in multilingual health settings (by Ludi, Georges)
- 9. Chapter 4. Visual manifestations of institutional multilingualism: Diversity management on corporate websites (by Yanaprasart, Patchareerat)
- 10. The semiotic landscape of a company between linguistic management and practice (by Ludi, Georges)
- 11. Chapter 5. The challenge of the management of diversity (by Yanaprasart, Patchareerat)
- 12. Chapter 6. The perspective of professional training (by Hochle Meier, Katharina)
- 13. PluriMobil meets dylan - Practical resources for supporting intercultural and plurilingual learning in vocational student mobility (by Egli Cuenat, Mirjam)
- 14. Chapter 7. Conclusions (by Ludi, Georges)
- 15. References
- 16. Transcription conventions
- 16. Author Index
- 17. Subject Index
「Nielsen BookData」 より