翻訳というおしごと
著者
書誌事項
翻訳というおしごと
(アルクはたらく×英語)
アルク, 2016.12
- タイトル別名
-
Is there a future for human translators?
- タイトル読み
-
ホンヤク ト イウ オシゴト
電子リソースにアクセスする 全1件
-
-
翻訳というおしごと
2016.12.
-
翻訳というおしごと
大学図書館所蔵 全62件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
内容説明・目次
内容説明
「外国語を生かせる仕事」として、根強い人気を誇る翻訳業。そもそも翻訳とは、どんな仕事なのか。そして、これからの翻訳者には何が求められるのか。実務、映像、出版の翻訳者一〇人にインタビューを重ね、浮かび上がってきた「翻訳というおしごと」の現在と未来を、鮮やかにえがく。
目次
- 第1章 翻訳業界のしくみ(意外に知られていない「翻訳のおしごと」の実態;実務、映像、出版の三分野;実務翻訳とは? ほか)
- 第2章 「三つの呪縛」を解き放つ(翻訳者志望者からよく尋ねられる三タイプの質問;一つ目の呪縛:「語学力」の呪縛;二つ目の呪縛:「過信」の呪縛 ほか)
- 第3章 明日も翻訳者として輝くために(翻訳者としての「働き方」と「意識」を変える;在宅勤務のメリットを最大限に享受するためには?;意識を変えることの大切さ ほか)
「BOOKデータベース」 より