Surviving in violent conflicts : Chinese interpreters in the Second Sino-Japanese War 1931-1945
著者
書誌事項
Surviving in violent conflicts : Chinese interpreters in the Second Sino-Japanese War 1931-1945
(Palgrave studies in languages at war)
Palgrave Macmillan, c2016
大学図書館所蔵 全6件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
注記
Includes bibliographical references and index
内容説明・目次
内容説明
This book examines the relatively little-known history of interpreting in the Second Sino-Japanese War (1931-45). Chapters within explore how Chinese interpreters were trained and deployed as an important military and political asset by competing domestic and international powers, including the Chinese Nationalist Government (Kuomingtang), the Chinese Communist Party and Japanese forces. Drawing from a wide range of sources, including archives in mainland China and Taiwan, memoirs and interviews with former military interpreters, it discusses how the interpreting profession was affected by shifts of foreign policy and how interpreters' professional habitus was formed through their training and interaction with other social agents and institutions. By investigating individual interpreters' career development and border-crossing strategies, it questions the assumption of interpreting as an exclusive profession and highlights interpreters' active position-taking as a strategy of self-protection, a route to power, or just a chance of a better life.
目次
Introduction.- Chapter One: Responsibility and Accountablity: Military Interpreters and the Chinese Kuomintang Government.- Chapter Two: Political Beliefs or Practical Gains?: Interpreting for the Chinese Communist Party.- Chapter Three: Interpreting for the Enemy: Chinese/Japanese Interpreters and the Japanese Forces.- Chapter Four: A Case Study of Two Interpreters: Xia Wenyun and Yan Jiarui.- Conclusion.- Appendix I. Chronology of the Second Sino-Japanese War (1931-45).
「Nielsen BookData」 より