Element order in Old English and Old High German translations

書誌事項

Element order in Old English and Old High German translations

Anna Cichosz, Jerzy Gaszewski, Piotr Pęzik

(NOWELE supplement series, v. 28)

J. Benjamins, c2016

  • : hb

大学図書館所蔵 件 / 5

この図書・雑誌をさがす

注記

Includes bibliographical references (p. [411]-419) and index

内容説明・目次

内容説明

This book is the first comprehensive corpus study of element order in Old English and Old High German, which brings to light numerous differences between these two closely related languages. The study's innovative approach relies on translated texts, which allows the authors to tackle the problem of the apparent incomparability of OE and OHG textual records and to identify the areas of OE and OHG syntax potentially influenced by the Latin source texts. This is especially important from the point of view of OE research, where Latin is rarely considered to be a significant variable. The book's profile and content is of direct interest to historical linguists working on OE and/or OHG (and Old Germanic languages in general), but it can also greatly benefit several other groups of researchers: scholars applying corpus methods to the study of dead languages, historical linguists generally, linguists researching element order as well as specialists in translation studies.

目次

  • 1. List of figures
  • 2. List of tables
  • 3. Preface
  • 4. Chapter 1. Studying the element order of Old Germanic languages
  • 5. Chapter 2. How to study element order in translated texts
  • 6. Chapter 3. The V-second phenomenon
  • 7. Chapter 4. Verb-initial main declarative clauses
  • 8. Chapter 5. Element order in subordinate clauses
  • 9. Chapter 6. Element order in conjunct clauses
  • 10. Chapter 7. The position of objects
  • 11. Chapter 8. Translation strategies
  • 12. Chapter 9. Text-specific and language-specific element order patterns in OE and OHG translations
  • 13. References
  • 14. Index

「Nielsen BookData」 より

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

ページトップへ