Dynamics of Neo-Latin and the vernacular : language and poetics, translation and transfer

著者

    • Deneire, Thomas

書誌事項

Dynamics of Neo-Latin and the vernacular : language and poetics, translation and transfer

edited by Tom Deneire

(Medieval and Renaissance authors and texts, v. 13)

Brill, c2014

  • : hardback

大学図書館所蔵 件 / 1

この図書・雑誌をさがす

注記

Includes bibliographical references (p. [315]-322) and index

内容説明・目次

内容説明

Dynamics of Neo-Latin and the Vernacular offers a collection of studies that deal with the cultural exchange between Neo-Latin and the vernacular, and with the very cultural mobility that allowed for the successful development of Renaissance bilingual culture. Studying a variety of multilingual issues of language and poetics, of translation and transfer, its authors interpret Renaissance cross-cultural contact as a radically dynamic, ever-shifting process of making cultural meaning. With renewed attention for suitable theoretical and methodological frames of reference, Dynamics of Neo-Latin and the Vernacular firmly resists literary history's temptation to pin down the Early Modern relationship between languages, literatures and cultures, in favour of stressing the sheer variety and variability of that relationship itself. Contributors are Jan Bloemendal, Ingrid De Smet, Annet den Haan, Tom Deneire, Beate Hintzen, David Kromhout, Bettina Noak, Ingrid Rowland, Johanna Svensson, Harm-Jan van Dam, Guillaume van Gemert, Eva van Hooijdonk, and UEmmu Yuksel.

目次

Contents List of Illustrations vii Notes on Contributors viii Introduction: Dynamics of Neo-Latin and the Vernacular: History and Introduction 1 Tom Deneire Introduction: Dynamics of Neo-Latin and the Vernacular: Some Thoughts Regarding Its Approach 18 Jan Bloemendal Language and Poetics Neo-Latin and Vernacular Poetics of Self-Fashioning in Dutch Occasional Poetry (1635-1640) 33 Tom Deneire Liminary Poetry in Latin and Dutch. The Case of Pieter Bor's Nederlantsche Oorloghen 59 Harm-Jan van Dam Exploring the Borderlands. On the Division of Labour between Latin and the Vernacular(s) in the Church in Scania under Danish and Swedish Rule in the Seventeenth Century 86 Johanna Svensson Daniel Heinsius als Leitfigur auf dem Wege zur deutschen Kulturnation im Spannungsfeld von Latein und Landessprachen 108 UEmmu Yuksel News, Propaganda and Poetry. Language and Imagery in Hugo Grotius's Maurice Epigrams 132 Eva van Hooijdonk Translation and Transfer Translation into the Sermo Maternus: The View of Giannozzo Manetti (1396-1459) 163 Annet den Haan Daniel Heinsius, Martin Opitz und Paul Fleming. UEbersetzung und Tranfer vom Griechischen ins Deutsche und vom Deutschen ins Lateinische 177 Beate Hintzen Zum dynamischen Wechselverhaltnis von Latein und Landessprache im deutschen Umgang mit niederlandischen neulateinischen Autoren im Umfeld der Opitzschen Reform, am Beispiel von Hugo Grotius' De veritate religionis Christianae 202 Guillaume van Gemert 'An Art unknown to the Ancients': Falconer's Parlance in Jacques Auguste de Thou's Hieracosophioy sive de re accipitraria libri III (1582/84-1612) 230 Ingrid A.R. De Smet Glossaries and Knowledge-Transfer: Andreas Wissowatius and Abraham Rogerius 251 Bettina Noak Latin and the Vernacular between Humanism and Calvinism. The Leiden University Discourse and the Crisis of 1618 266 David Kromhout Vitruvius and His Sixteenth-Century Readers, in Latin and Vernacular 288 Ingrid D. Rowland Conclusion: Methodology in Early Modern Multilingualism 302 Tom Deneire Bibliography 315 Compiled by Tom Deneire Index Nominum 323

「Nielsen BookData」 より

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

ページトップへ