Natures in translation : romanticism and colonial natural history
Author(s)
Bibliographic Information
Natures in translation : romanticism and colonial natural history
Johns Hopkins University Press, c2017
- : hardcover
Available at 7 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Note
Includes bibliographical references (p. [351]-381) and index
Description and Table of Contents
Description
For many critics, Romanticism is synonymous with nature writing, for representations of the natural world appear during this period with a freshness, concreteness, depth, and intensity that have rarely been equaled. Why did nature matter so much to writers of the late eighteenth and early nineteenth centuries? And how did it play such an important role in their understanding of themselves and the world? In Natures in Translation, Alan Bewell argues that there is no Nature in the singular, only natures that have undergone transformation through time and across space. He examines how writers-as disparate as Erasmus and Charles Darwin, Joseph Banks, Gilbert White, William Bartram, William Wordsworth, John Clare, and Mary Shelley-understood a world in which natures were traveling and resettling the globe like never before. Bewell presents British natural history as a translational activity aimed at globalizing local natures by making them mobile, exchangeable, comparable, and representable. Bewell explores how colonial writers, in the period leading up to the formulation of evolutionary theory, responded to a world in which new natures were coming into being while others disappeared.
For some of these writers, colonial natural history held the promise of ushering in a "cosmopolitan" nature in which every species, through trade and exchange, might become a true "citizen of the world." Others struggled with the question of how to live after the natures they depended upon were gone. Ultimately, Natures in Translation demonstrates that-far from being separate from the dominant concerns of British imperial culture-nature was integrally bound up with the business of empire.
Table of Contents
List of IllustrationsPreface Introduction: Natures in Translation 1 Erasmus Darwin's Cosmopolitan Nature 2 Traveling Natures 3 Translating Early Australian Natural History 4 An England of the Mind: Gilbert White and the Black-bobs of Selborne. 5 William Bartram's Travels and the Contested Natures of Southeast America6 "I see around me things which you cannot see": William Wordsworth and the Historical Ecology of Human Passion7 John Clare and The Ghosts of Natures Past 8 Of Weeds and Men: Evolution and the Science of Modern Natures 9 Frankenstein and the Origin and Extinction of Species NotesWorks CitedIndex
by "Nielsen BookData"