Crowdsourcing and online collaborative translations : expanding the limits of translation studies

Author(s)

    • Jiménez-Crespo, Miguel A.

Bibliographic Information

Crowdsourcing and online collaborative translations : expanding the limits of translation studies

Miguel A. Jiménez-Crespo

(Benjamins translation library, v. 131)

J. Benjamins, c2017

  • : hb

Available at  / 6 libraries

Search this Book/Journal

Note

Includes bibliographical references (p. [265]-300) and index

Description and Table of Contents

Description

Crowdsourcing and online collaborative translations have emerged in the last decade to the forefront of Translation Studies as one of the most dynamic and unpredictable phenomena that has attracted a growing number of researchers. The popularity of this set of varied translational processes holds the potential to reframe existing translation theories, redefine a number of tenets in the discipline, advance research in the so-called "technological turn" and impact public perceptions on translation. This book provides an interdisciplinary analysis of these phenomena from a descriptive and critical perspective, delving into industry approaches and fostering inter and intra disciplinary connections between areas in which the impact is the greatest, such as cognitive translatology, translation technologies, quality and translation evaluation, sociological approaches, text-linguistic approaches, audiovisual translation or translation pedagogy. This book is of special interest to translation researchers, translation students, industry experts or anyone with an interest on how crowdsourcing and online collaborative translations relate to past, present and future research and theorizations in Translation Studies.

Table of Contents

  • 1. Acknowledgements
  • 2. List of Figures
  • 3. Abbreviations
  • 4. Introduction
  • 5. Chapter 1. Crowdsourcing and collaborative translation in Translation Studies: Definitions and types
  • 6. Chapter 2. The emergence of crowdsourcing and online collaborative translations
  • 7. Chapter 3. Crowdsourcing and the industry: From workflows to prescriptive approaches
  • 8. Chapter 4. Crowdsourcing and Cognitive Translation Studies: Moving beyond the individual's mind
  • 9. Chapter 5. Crowdsourcing: Challenges to translation quality
  • 10. Chapter 6. Texts and crowdsourcing: Perspectives from textual, discursive and linguistic approaches
  • 11. Chapter 7. Fansubs and AVT norms
  • 12. Chapter 8. Crowdsourcing: Insights from the sociology of translation
  • 13. Chapter 9. Crowdsourcing and translation training
  • 14. Chapter 10. Conclusions
  • 15. References
  • 16. Index

by "Nielsen BookData"

Related Books: 1-1 of 1

Details

Page Top