Translating Christianity
著者
書誌事項
Translating Christianity
(Studies in church history, 53 (2017))
Published for the Ecclesiastical History Society by Cambridge University Press, 2017
大学図書館所蔵 全4件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
注記
Includes bibliographical references
収録内容
- Silk Road Christians and the translation of culture in Tang China / Scott Fitzgerald Johnson
- The language of baptism in early Anglo-Saxon England : the case for Old English / Miriam Adan Jones
- Translating St. Alban : Romano-British, Merovingian and Anglo-Saxon cults / M.D. Laynesmith
- Christian Hebraism in twelfth-century Rome : a philologist's correction of the Latin Bible through dialogue with Jewish scholars and their Hebrew texts / Marie Thérèse Champagne
- Translation and appropriation : Greek relics in the Latin West in the aftermath of the Fourth Crusade / Anne E. Lester
- Translating the Legenda aurea in early modern England / Morgan Ring
- Erasmus and the politics of translation in Tudor England / Lucy Wooding
- 'These four letters s o l a are not there' : language and theology in Luther's translation of the New Testament / Charlotte Methuen
- Translating Christianity in an age of Reformations / Simon Ditchfield
- Nella lingua di ciascuno : church communication between Latin and vernacular during the Counter-Reformation / Silvia Manzi
- Transmitting and translating the excommunication of Elizabeth I / Aislinn Muller
- Croatian translation of Biblical passages in medieval performative texts / Andrea Rados̆ević
- Translating the Life of Antichrist into German and Czech in the early modern period / Alena A. Fidlerová
- St. Pientia and the Château de la Roche-Guyon : relic translations and sacred history in seventeenth-century France / Jennifer Hillman
- Ethnography and cultural translation in the early modern missions / Joan-Pau Rubiés
- Translating feeling : the Bible, affections and Protestantism in England c.1660-c.1750 / Michael A.L. Smith
- Translating Christianity and Buddhism : Catholic missionaries in eighteenth- and nineteenth-century Burma / Andrew J. Finch
- John Ross and cultural encounter : translating Christianity in an East Asian context / James H. Grayson
- The evangelization of Korea, c.1895-1910 : translation of the Gospel or reinvention of the Church? / Kirsteen Kim
- The nineteenth-century missionary-translator : reflecting on translation theory through the work of François Coillard (1834-1904) / Esther Ruth Liu
- Lin Shu's translation of Shakespeare's religious motifs in twentieth-century China / Jenny Wong
- 'Playwrights are not evangelists' : Dorothy L. Sayers on translating the Gospels into drama / Margaret Wiedemann Hunt
- Faith in the hearing : Gospel recordings and the world mission of Joy Ridderhof (1903-84) / Darin D. Lenz
- Speaking to God in Australia : Donald Robinson and the writing of An Australian prayer book (1978) / R.J.W. Shiner
- Revisiting 'translatability' and African Christianity : the case of the Christian Catholic Apostolic Church in Zion / Joel Cabrita
内容説明・目次
内容説明
This volume brings together scholars to explore the challenges of translating Christianity. Christianity has been the impulse behind the creation of more dictionaries and grammars of the world's languages than any other force in history. More people pray and worship in more languages in Christianity than in any other religion. It is a religion without a revealed language; a faith characterized by 'the triumph of its translatability'. Christianity is also a translated religion in a very different sense. Many of its ritual practices have been predicated on the translation of material objects, such as relics. Their movement in time and space reveals shifting lines of power and influence in illuminating ways. Translation can be understood not only linguistically and physically but also in ecclesiastical and metaphorical terms, for instance, in the handing on of authority from one place or person to another, or the appropriation of rituals in different contexts.
目次
- Introduction Simon Ditchfield
- 1. Silk road Christians and the translation of Culture in Tang China Scott Fitzgerald Johnson
- 2. The language of Baptism in early Anglo-Saxon England: the case for Old English Miriam Adan Jones
- 3. Translating St Alban: Romano-British, Merovingian and Anglo-Saxon cults M. D. Laynesmith
- 4. Christian Hebraism in twelfth-century Rome: a philologist's correction of the Latin Bible through dialogue with Jewish scholars and their Hebrew texts Marie Therese Champagne
- 5. Translation and appropriation: Greek relics in the Latin West in the aftermath of the Fourth Crusade Anne E. Lester
- 6. Translating the Legenda Aurea in early modern England Morgan Ring
- 7. Erasmus and the politics of translation in Tudor England Lucy Wooding
- 8. 'These four letters s o l a are not there': language and theology in Luther's translation of the New Testament Charlotte Methuen
- 9. Translating Christianity in an age of reformations Simon Ditchfield
- 10. Nella lingua di ciascuno: church communication between Latin and vernacular during the counter-reformation Silvia Manzi
- 11. Transmitting and translating the excommunication of Elizabeth I Aislinn Muller
- 12. Croatian translation of Biblical passages in Medieval performative texts Andrea Radosevic
- 13. Translating the Life of Antichrist into German and Czech in the Early Modern Period Alena A. Fidlerova
- 14. St Pientia and the Chateau de la Roche-Guyon: relic translations and sacred history in seventeenth-century France Jennifer Hillman
- 15. Ethnography and cultural translation in the Early Modern Missions Joan-Pau Rubies
- 16. Translating feeling: the Bible, affections and Protestantism in England c.1660-c.1750 Michael A. L. Smith
- 17. Translating Christianity and Buddhism: Catholic missionaries in eighteenth- and nineteenth-century Burma Andrew J. Finch
- 18. John Ross and cultural encounter: translating Christianity in an East Asian context James H. Grayson
- 19. The Evangelization of Korea, c.1895-1910: translation of the Gospel or reinvention of the Church? Kirsteen Kim
- 20. The nineteenth-century missionary-translator: reflecting on translation theory through the work of Francois Coillard (1834-1904) Esther Ruth Liu
- 21. Lin Shu's translation of Shakespeare's religious motifs in twentieth-century China Jenny Wong
- 22. 'Playwrights are not Evangelists': Dorothy L. Sayers on translating the Gospels into drama Margaret Wiedemann Hunt
- 23. Faith in the hearing: Gospel recordings and the World Mission of Joy Ridderhof (1903-84) Darin D. Lenz
- 24. Speaking to God in Australia: Donald Robinson and the writing of An Australian Prayer Book (1978) R. J. W. Shiner
- 25. Revisiting 'translatability' and African Christianity: the case of the Christian Catholic Apostolic Church in Zion Joel Cabrita.
「Nielsen BookData」 より