Discourse analysis in translation studies
Author(s)
Bibliographic Information
Discourse analysis in translation studies
(Benjamins current topics, v. 94)
J. Benjamins, c2017
- : hb
Available at 4 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Note
Includes bibliographical references and index
Description and Table of Contents
Description
Discourse analytic approaches are central to translator training and translation analysis, but have been somewhat overlooked in recent translation studies. This volume sets out to rectify this marginalization. It considers the evolution of the use of discourse analysis in translation studies, presents current research from ten leading figures in the field and provides pointers for the future. Topics range from close textual analysis of cohesion, thematic structure and the interpersonal function to the effects of global English and the discourses of cyberspace. The inherent link between discourse and the construction of power is evident in many contributions that analyse institutional power and the linguistic resources which mark translator/interpreter positioning. An array of scenarios and languages are covered, including Arabic, Chinese, English, German, Korean and Spanish. Originally published as a special issue of Target 27:3 (2015).
Table of Contents
- 1. Introduction (by Munday, Jeremy)
- 2. Ways to move forward in translation studies: A textual perspective (by Kim, Mira)
- 3. Contrastive studies of cohesion and their impact on our knowledge of translation (English-German) (by Steiner, Erich)
- 4. Global English, discourse and translation: Linking constructions in English and German popular science texts (by House, Juliane)
- 5. Institutional power in and behind discourse: A case study of SARS notices and their translations used in Macao (by Zhang, Meifang)
- 6. Engagement and graduation resources as markers of translator/interpreter positioning (by Munday, Jeremy)
- 7. Speaker positioning in interpreter-mediated press conferences (by Schaffner, Christina)
- 8. (Un)stable sources, translation and news production (by Valdeon, Roberto A.)
- 9. Conflicting discourses of translation assessment and the discursive construction of the 'assessor' role in cyberspace (by Kang, Ji-Hae)
by "Nielsen BookData"