Discourse analysis in translation studies
Author(s)
Bibliographic Information
Discourse analysis in translation studies
(Benjamins current topics, v. 94)
J. Benjamins, c2017
- : hb
Available at / 4 libraries
-
No Libraries matched.
- Remove all filters.
Note
Includes bibliographical references and index
Description and Table of Contents
Description
Discourse analytic approaches are central to translator training and translation analysis, but have been somewhat overlooked in recent translation studies. This volume sets out to rectify this marginalization. It considers the evolution of the use of discourse analysis in translation studies, presents current research from ten leading figures in the field and provides pointers for the future. Topics range from close textual analysis of cohesion, thematic structure and the interpersonal function to the effects of global English and the discourses of cyberspace. The inherent link between discourse and the construction of power is evident in many contributions that analyse institutional power and the linguistic resources which mark translator/interpreter positioning. An array of scenarios and languages are covered, including Arabic, Chinese, English, German, Korean and Spanish. Originally published as a special issue of Target 27:3 (2015).
Table of Contents
- 1. Introduction (by Munday, Jeremy)
- 2. Ways to move forward in translation studies: A textual perspective (by Kim, Mira)
- 3. Contrastive studies of cohesion and their impact on our knowledge of translation (English-German) (by Steiner, Erich)
- 4. Global English, discourse and translation: Linking constructions in English and German popular science texts (by House, Juliane)
- 5. Institutional power in and behind discourse: A case study of SARS notices and their translations used in Macao (by Zhang, Meifang)
- 6. Engagement and graduation resources as markers of translator/interpreter positioning (by Munday, Jeremy)
- 7. Speaker positioning in interpreter-mediated press conferences (by Schaffner, Christina)
- 8. (Un)stable sources, translation and news production (by Valdeon, Roberto A.)
- 9. Conflicting discourses of translation assessment and the discursive construction of the 'assessor' role in cyberspace (by Kang, Ji-Hae)
by "Nielsen BookData"