The Adages of Erasmus
Author(s)
Bibliographic Information
The Adages of Erasmus
University of Toronto Press, c2001
- : pbk
Available at 1 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Note
Includes bibliographical references and index
Description and Table of Contents
Description
Erasmus was fascinated by proverbs and prepared a collection of more than 4,000 of them, accompanying each with his comments, sometimes in a few lines and sometimes in full-scale essays. His massive compendium, characterized by his wit, his elegance, his bursts of satire alternating with serious views, was among the most learned and widely circulated of Renaissance books. This selection emphasizes Erasmus' skill in explaining the proverbs, shows how he made his book, and demonstrates the way in which many of the proverbs moved into the English language. The text is illustrated with images by Brueghel and D¦rer and examples of proverb use from emblem books.
Over eighty proverb essays are presented here. Some are masterpieces of social criticism ('War is sweet to those who have never tried it'), others provide scholarly explanations of philosophical ideas or gestures and customs ('Thumbs up'). Many of the proverbs have passed into modern usage ('Know thyself' , To give someone the finger' 'Well begun is half done'), some even retaining their Latin form ('Deus ex machina'). And a few, it turns out, were created by Erasmus himself through his occasional misinterpretation of the ancient languages ('Pandora's box', 'To call a spade a spade').
This edition replaces the pioneering work by Margaret Mann Phillips, providing more essays and more detailed source and background information for the texts. It is based on the translations and scholarship of the Collected Works of Erasmus - mostly that of Sir Roger Mynors but also the work of Phillips herself.
by "Nielsen BookData"