我, 生为女人
著者
書誌事項
我, 生为女人
(藍袜子叢書 / 《藍袜子》叢書編委会, 美国卷)
河北教育出版社, 1995.7
- タイトル読み
-
ガ セイ イ ジョジン
wo sheng wei nu ren
大学図書館所蔵 件 / 全1件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
注記
記述は第2次印刷 (1996.12) による
ブックジャケットに「外国女性文学作品集」の記述あり
収録内容
- 序曲 / 安・布莱斯特里特著 ; 傅浩译
- 致心爱的丈夫 / 安・布莱斯特里特著 ; 彭予译
- 记住女士们 / 艾比盖尓・亚当斯著 ; 王义国, 钱满素译
- 论两性平等 / 朱迪恩・萨金特・默里著 ; 罗希和译
- 论两性平等之信札 / 萨拉・格里姆凯著 ; 王义国译
- 妇女的未来 / 玛格丽特・富勒著 ; 杨晓红译
- 塞尼卡福尓斯女权大会宣言 / 伊丽莎白・卡迪・斯坦顿著 ; 陆建徳译
- 说出所有真理但要说得委婉 / 艾米莉・狄金森著 ; 傅浩译
- 我是小人物!你是谁? / 艾米莉・狄金森著 ; 张芸译
- 野生的夜! / 艾米莉・狄金森著 ; 张芸译
- 灵魂选择自己的伴侣 / 艾米莉・狄金森著 ; 张芸译
- 如果我说 : 我不愿再等待, 那将怎样? / 艾米莉・狄金森著 ; 张芸译
- 许多疯狂是非凡的理智 / 艾米莉・狄金森著 ; 张芸译
- 我为什么爱你, 先生? / 艾米莉・狄金森著 ; 张芸译
- 这, 是我神圣的称号 / 艾米莉・狄金森著 ; 张芸译
- 觉醒 (节选) / 凯特・肖班著 ; 文忠強, 贾淑勤译
- 黄色墙纸 / 夏洛特・珀金斯・吉尓曼著 ; 文忠強译
- 时代变了 / 伊迪丝・华顿著 ; 文美惠译
- 花园小屋 / 威拉・凯瑟著 ; 薛鸿时译
- 瘠土 (节选) / 埃伦・格拉斯哥著 ; 王纪宴译
- 梅兰克莎 (节选) / 格特鲁徳・斯泰因著 ; 曹庸, 洸峪译
- 热 / 希尓达・杜利特尓 (H.D.) 著 ; 杨熙龄译
- 欧律狄刻 / 希尓达・杜利特尓 (H.D.) 著 ; 傅浩译
- 致蜗牛 / 玛丽安・莫尓著 ; 赵穀衡译
- 什么是岁月? / 玛丽安・莫尓著 ; 赵穀衡译
- 诗 / 玛丽安・莫尓著 ; 彭予译
- 旅程 / 凯瑟琳・安・波特著 ; 柯彦玢译
- 她们眼望上苍 (节选) / 佐拉・尼尓・赫斯顿著 ; 王家湘译
- 我, 生为女人并苦恼忧烦 / 埃徳娜・圣范桑・米莱著 ; 傅浩译
- 对人类的呼吁 / 埃徳娜・圣范桑・米莱著 ; 傅浩译
- 哟, 別以为我会信守誓言 / 埃徳娜・圣范桑・米莱著 ; 彭予译
- 两性之争 / 多萝西・帕克著 ; 汤新楣译
- 一则新闻 / 尤多拉・韦尓蒂著 ; 张亦政译
- 人蛾 / 伊丽莎白・毕肖普著 ; 戈哈译
- 鱼 / 伊丽莎白・毕肖普著 ; 彭予译
- 毕业班 (节选) / 玛丽・麦卡锡著 ; 刘若端译
- 我站在这里熨衣服 / 蒂莉・奥尓森著 ; 晓玲译
- 伤心咖啡馆之歌 (节选) / 卡森・麦卡勒斯著 ; 李文俊译
- 母亲 / 格温徳林・布鲁克斯著 ; 傅浩译
- 牧师讲道时的沉思 / 格温徳林・布鲁克斯著 ; 赵穀衡译
- 莎娣和毛黛 / 格温徳林・布鲁克斯著 ; 彭予译
- 女性奥秘 (节选) / 贝蒂・弗里丹著 ; 王义国译
- 朋友 / 格雷斯・佩莉著 ; 张小萌译
- 哑巴 / 黛尼丝・莱弗托夫著 ; 戈哈译
- 坎辛 / 黛尼丝・莱弗托夫著 ; 彭予译
- 祈求革命的爱情 / 黛尼丝・莱弗托夫著 ; 赵穀衡译
- 启示 / 弗兰纳里・奥康纳著 ; 屠珍译
- 我知道笼中的鸟儿为何歌唱 (节选) / 玛雅・安吉洛著 ; 李航译
- 她这种女人 / 安・塞克斯顿著 ; 彭予译
- 与天使为伍 / 安・塞克斯顿著 ; 傅浩译
- 神 / 安・塞克斯顿著 ; 傅浩译
- 黒暗之左膀 (节选) / 于絮拉・勒奎著 ; 陈苏东译
- 潜入沉船 / 阿徳里安娜・里奇著 ; 戈哈译
- 中年人 / 阿徳里安娜・里奇著 ; 傅浩译
- 临別莫伤悲 / 阿徳里安娜・里奇著 ; 赵穀衡译
- 秀拉 (节选) / 托尼・莫瑞森 ; 胡允桓译
- 巨像 / 西尓维亚・普拉斯著 ; 傅浩译
- 边缘 / 西尓维亚・普拉斯著 ; 戈哈译
- 爹爹 / 西尓维亚・普拉斯著 ; 赵穀衡译
- 妇女运动 / 琼・迪第恩著 ; 于晓丹译
- 性政治 (节选) / 凯特・米利特著 ; 盛宁译
- 欲满志得 / 乔伊斯・卡洛尓・欧茨 ; 王义国译
- 人工流产 / 艾丽斯・沃克 ; 陶洁译