Translations in times of disruption : an interdisciplinary study in transnational contexts
著者
書誌事項
Translations in times of disruption : an interdisciplinary study in transnational contexts
(Palgrave studies in translating and interpreting)
Palgrave Macmillan, c2017
大学図書館所蔵 全1件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
注記
Includes bibliographical references and index
内容説明・目次
内容説明
This book throws light on the relevance and role played by translations and translators at times of serious discontinuity throughout history. Topics explored by scholars from different continents and disciplines include war, the disintegration of transnational polities, health disasters and revolutions - be they political, social, cultural and/or technological. Surprisingly little is known, for example, about the role that translated constitutions had in instigating and in shaping political crises at both a local and global level, and how these events had an effect on translations themselves. Similarly, the role that translations played as instruments for either building or undermining empires, and the extent to which interpreters could ease or hamper negotiations and foster new national identities has not been adequately acknowledged. This book addresses all these issues, among others, through twelve studies focused not just on texts but also on instances of verbal and non-verbal communications in a range of languages from around the world. This interdisciplinary work will engage scholars working in fields such as Translation Studies, History, Modern Languages, English, Law, Politics and Social Studies.
目次
- Chapter 1. Introduction: Translations in Times of Disruption
- David Hook and Graciela Iglesias-Rogers.- Chapter 2. Can constitutions be translated?: The case of the Cadiz Constitution in German
- Horst Dippel.- Chapter 3. From Philos Hispaniae to Karl Marx: The first English translation of a Liberal Codex
- Graciela Iglesias-Rogers.- Chapter 4. Distant disruption: Some Italian editions of the Costituzione Politica della Monarchia Spagnuola and their significance
- David Hook.- Chapter 5. Translating into stone: The monument to the Constitution of Cadiz in Saint Augustine, Florida
- M. C. Mirow.- Chapter 6. Translating the US Constitution for the federal cause in New Granada at the time of independence
- Eduardo Posada-Carbo.- Chapter 7. Translations of medical texts of the Habsburg Monarchy in the long eighteenth century
- Teodora Daniela Sechel.- Chapter 8. Translation, interpretation and the Danish Conquest of England, 1016
- Emily A. Winkler.- Chapter 9. 'A True Translation': Translation as a weapon in the Peninsular War
- 1808-1814
- Alicia Laspra-Rodriguez.- Chapter 10. Anglo-Spanish transfers in Peninsular War poetry
- 1808-1814: Translating and zero-translating
- Agustin Coletes-Blanco.- Chapter 11. Globalization and the translation of minority languages in film subtitling
- Gemma Martinez-Garrido.- Chapter 12. Resistance to the original: Polish translation at the turn of 1989
- Kasia Szymanska.
「Nielsen BookData」 より