Translations in times of disruption : an interdisciplinary study in transnational contexts
Author(s)
Bibliographic Information
Translations in times of disruption : an interdisciplinary study in transnational contexts
(Palgrave studies in translating and interpreting)
Palgrave Macmillan, c2017
Available at 1 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Note
Includes bibliographical references and index
Description and Table of Contents
Description
This book throws light on the relevance and role played by translations and translators at times of serious discontinuity throughout history. Topics explored by scholars from different continents and disciplines include war, the disintegration of transnational polities, health disasters and revolutions - be they political, social, cultural and/or technological. Surprisingly little is known, for example, about the role that translated constitutions had in instigating and in shaping political crises at both a local and global level, and how these events had an effect on translations themselves. Similarly, the role that translations played as instruments for either building or undermining empires, and the extent to which interpreters could ease or hamper negotiations and foster new national identities has not been adequately acknowledged. This book addresses all these issues, among others, through twelve studies focused not just on texts but also on instances of verbal and non-verbal communications in a range of languages from around the world. This interdisciplinary work will engage scholars working in fields such as Translation Studies, History, Modern Languages, English, Law, Politics and Social Studies.
Table of Contents
- Chapter 1. Introduction: Translations in Times of Disruption
- David Hook and Graciela Iglesias-Rogers.- Chapter 2. Can constitutions be translated?: The case of the Cadiz Constitution in German
- Horst Dippel.- Chapter 3. From Philos Hispaniae to Karl Marx: The first English translation of a Liberal Codex
- Graciela Iglesias-Rogers.- Chapter 4. Distant disruption: Some Italian editions of the Costituzione Politica della Monarchia Spagnuola and their significance
- David Hook.- Chapter 5. Translating into stone: The monument to the Constitution of Cadiz in Saint Augustine, Florida
- M. C. Mirow.- Chapter 6. Translating the US Constitution for the federal cause in New Granada at the time of independence
- Eduardo Posada-Carbo.- Chapter 7. Translations of medical texts of the Habsburg Monarchy in the long eighteenth century
- Teodora Daniela Sechel.- Chapter 8. Translation, interpretation and the Danish Conquest of England, 1016
- Emily A. Winkler.- Chapter 9. 'A True Translation': Translation as a weapon in the Peninsular War
- 1808-1814
- Alicia Laspra-Rodriguez.- Chapter 10. Anglo-Spanish transfers in Peninsular War poetry
- 1808-1814: Translating and zero-translating
- Agustin Coletes-Blanco.- Chapter 11. Globalization and the translation of minority languages in film subtitling
- Gemma Martinez-Garrido.- Chapter 12. Resistance to the original: Polish translation at the turn of 1989
- Kasia Szymanska.
by "Nielsen BookData"