アカデミー・ロシア合唱団ロシア民謡を歌う

書誌事項

アカデミー・ロシア合唱団ロシア民謡を歌う

国立アカデミー・ロシア合唱団 ; アレクサンドル・スヴェシニコフ, 指揮

Victor , ビクター音楽産業 (発売), p1980

録音資料(音楽)(LPレコード盤)

タイトル別名

22 Russian songs

ロシア民謡を歌う

タイトル読み

アカデミー・ロシア ガッショウダン ロシア ミンヨウ オ ウタウ

大学図書館所蔵 件 / 1

この図書・雑誌をさがす

注記

無伴奏合唱曲

歌詞: ロシア語

ラベルに"Μелодия, recorded in U.S.S.R"とあり

解説書に日本語訳詞あり

解説書は容器に貼付

Victor VIC9017--VIC9018

収録内容

  • おお広き野よ = Akh ti, step' shirokaya
  • 赤いサラファン = Krasniy sarafan
  • 小さいぐみの木 = Tonkaya ryabina
  • 樫の木から楡の木から = Iz-pod duba, iz-pod vyaza
  • おお冬よ冬よ = Akh ti, zimushkazima
  • 小川に沿って = Vdol' da po rechke
  • ヴォルガの舟歌 = Ei, ukhnem
  • 鐘の音は単調に鳴る = Odnozvuchno gremit kolokol' chik
  • 夕べ私は = Ya vechor, mlada, vo piru bila
  • 母なるヴォルガを下りて = Vniz po matushke po Volge
  • 明るい月は輝く = Svetit svetel mesyats
  • 道よ = Dorozhen'ka
  • 夕べの鐘 = Vecherniy zvon
  • 時の流れに = Chas da po chasu
  • ドゥニャは生まれた = Urodilas' Dunya
  • 黄金をなくして = Uzh ya zoloto khoronyu
  • 夕やけに = U zari-to, u zoren'ki
  • 私を責めないで = Ne korite menya
  • 鶴 = Zhuravli / Ya. フレンケル曲 ; R. ガムザトフ詩 ; N. グレーブネフロシア語訳
  • ざわめけアムール = Shumi, Amur / V. ルミヤンツェフ曲 ; S. フェオクチーストフ詩 ; A. スヴェシニコフ編曲
  • 前線にも春が来た = Solov'i / V. ソロヴィヨフ=セドイ曲 ; A. ファチャーノフ詩
  • 白髪は雪のよう = Sneg sedini / G. ポノマレンコ曲 ; V. ボコフ詩

詳細情報

ページトップへ