アカデミー・ロシア合唱団ロシア民謡を歌う
著者
書誌事項
アカデミー・ロシア合唱団ロシア民謡を歌う
Victor , ビクター音楽産業 (発売), p1980
録音資料(音楽)(LPレコード盤)
- タイトル別名
-
22 Russian songs
ロシア民謡を歌う
- タイトル読み
-
アカデミー・ロシア ガッショウダン ロシア ミンヨウ オ ウタウ
大学図書館所蔵 件 / 全1件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
注記
無伴奏合唱曲
歌詞: ロシア語
ラベルに"Μелодия, recorded in U.S.S.R"とあり
解説書に日本語訳詞あり
解説書は容器に貼付
Victor VIC9017--VIC9018
収録内容
- おお広き野よ = Akh ti, step' shirokaya
- 赤いサラファン = Krasniy sarafan
- 小さいぐみの木 = Tonkaya ryabina
- 樫の木から楡の木から = Iz-pod duba, iz-pod vyaza
- おお冬よ冬よ = Akh ti, zimushkazima
- 小川に沿って = Vdol' da po rechke
- ヴォルガの舟歌 = Ei, ukhnem
- 鐘の音は単調に鳴る = Odnozvuchno gremit kolokol' chik
- 夕べ私は = Ya vechor, mlada, vo piru bila
- 母なるヴォルガを下りて = Vniz po matushke po Volge
- 明るい月は輝く = Svetit svetel mesyats
- 道よ = Dorozhen'ka
- 夕べの鐘 = Vecherniy zvon
- 時の流れに = Chas da po chasu
- ドゥニャは生まれた = Urodilas' Dunya
- 黄金をなくして = Uzh ya zoloto khoronyu
- 夕やけに = U zari-to, u zoren'ki
- 私を責めないで = Ne korite menya
- 鶴 = Zhuravli / Ya. フレンケル曲 ; R. ガムザトフ詩 ; N. グレーブネフロシア語訳
- ざわめけアムール = Shumi, Amur / V. ルミヤンツェフ曲 ; S. フェオクチーストフ詩 ; A. スヴェシニコフ編曲
- 前線にも春が来た = Solov'i / V. ソロヴィヨフ=セドイ曲 ; A. ファチャーノフ詩
- 白髪は雪のよう = Sneg sedini / G. ポノマレンコ曲 ; V. ボコフ詩