書誌事項

Roumanian music : panpipe and folksong

(A musical voyage along the silk road, 2 . Happy endounters of instrumentalists = 遥かなる楽人たちの道||Happy endounters of instrumentalists = ハルカナル ガクジン タチ ノ ミチ)

Seven Seas , King Record [distributor], 1982, p1981

録音資料(音楽)(LPレコード盤)

タイトル別名

ルーマニアの音楽 : 《ナイと民謡》

大学図書館所蔵 件 / 1

この図書・雑誌をさがす

注記

Instrumental folk music and folk songs

Vocal works sung in Romanian

Damian Luca, nai (panpipe) ; Ionel Draghici, tsambal ; Florentina Satmari, voice

Recorded: 10 Aug. 1981, at King Record #2 Studio, Tokyo

"Digital recording"--Label

"監修: 小泉文夫/小柴はるみ"--Container

Leaflet contains program notes in Japanese, and texts in Japanese translations

Seven Seas: K20C-5105

収録内容

  • ナイ独奏. ドイナ「森のさけび」(Strigatul codrului) = Panpipe solo. Doina "A cry in woods"
  • 少女たちの踊り (Joaca fetelor) = Dance of maidens
  • 傷ついた心 (Saracǎ inima me) = My depressed heart
  • ナイ独奏. 森のドイナ (Doina codrului) = Panpipe solo. Doina in woods
  • 壁ぬり女のスルバ (Sîrba spoitoreasa) = Sîrba "Women's dance with wall-plastering gesture"
  • 馬の踊り (Cǎluşarii) = Horse dance
  • ドイナ「外は月夜で」(Afarǎ-i lunǎ şi-i bine) = Doina "The moonlight in splendid"
  • ナイ独奏. クローバーを持った羊飼の娘 (Mocirta cu trifoi) = Panpipe solo. Shepherdess with clover
  • バナート地方の対舞 (Joc de doi din Banat) = Couple dance from Banat
  • ツァンバル独奏. 懐かしい歌 (Cîntec batrînesc) = Tsambal solo. Nostalgic song
  • 結婚式のホラ (Hora lautareascǎ) = Wedding dance
  • 皆さん今晩は (Bunǎ seara dragii mei) = Good evening, my friends
  • ナイ独奏. ドイナ = Panpipe solo. Doina
  • バナート地方の対舞 (Joc de doi din Banat) = Couple dance from Banat
  • 夏よ早く来ておくれ (Tarina de la gǎina) = Over mountain gaina
  • ツァンバル独奏「乾杯の歌」(Cîntec de pahar) = Tsambal solo "Song of toast"
  • 母が私を産んだとき (Mǎicuta cind mi-o nǎscut) = When my mother gave me a birth
  • ロマンツァ「何故あなたと知り合ったのか」(De ce oare en te-am) = Romance "Why should we have met each other"

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

ページトップへ