孫少茹演唱紀念集 Margaret Shao-Ru Sun in concert
著者
書誌事項
孫少茹演唱紀念集 = Margaret Shao-Ru Sun in concert
新格牌 , 新力 [distributor], 1978
録音資料(音楽)(LPレコード盤)
- タイトル読み
-
ソン ショウジョ エンショウ キネンシュウ
大学図書館所蔵 件 / 全1件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
注記
Songs with piano; sung in Italian, and Chinese
Margaret Shao-Ru Sun, singer ; Terry Decima (disc 1), Bell Yung (disc 2), pianos
Recorded: Nov. 22, 1970 and Mar. 19, 1971, live at Kresge Auditorium, M.I.T., Boston
Pamphlet contains program notes in Chinese, and texts in Italian or Chinese with Chinese or English translations
新格牌: VS-012
収録内容
- [disc 1]. Povera pellegrina : (cantata) / A. Scarlatti
- Lasciatemi morire : from "Arianna" / C. Monteverdi
- Nel cor più non mi sento : from "La Bella Molinara" / G. Paisiello
- Porgi amor : from "Le Nozze di Figaro" / W.A. Mozart
- Pace! pace! mio Dio : from "La Forza del destino" / G. Verdi
- Ma dall'arido stelo divulsa : from "Un Ballo in Maschera" / G. Verdi
- 板橋道情(老漁翁) = The old fisherman / 古調 = ancient tune
- 花非花 = Flowers, no flowers / 黄自 = Huang Tzu
- 陽關三疊 = Three verses of Yangkuan / 黄永熙 = Wong Win-hee
- 農家樂 = Joyful harvest / 黄自 = Huang Tzu
- 長城謠 = Ballad of the Great Wall / 劉雪厂 = Liu Sheuean
- 小黄鸝鳥 = Little Yellow Bird / 中國民歌 = Chinese folk song
- 故郷 = Homeland / 陸華柏 = Lu Hua-po
- 在那遙遠的地方 = In a far away place / 青海民歌 = Tsinghai folk song
- 馬車夫之歌 = Song of the wagon driver / 新疆民歌 = Sinkiang folk song
- [disc 2]. 康定情歌 = Kangting love song / 西康民歌 = Sikang folk song
- 小河淌水 = The little brook / 雲南民歌 = Yunnan folk song
- 李大媽 = Aunt Li / 山西民歌 = Shansi folk song
- 茉莉花 = Jasmine flower / 中國民歌 = Chinese folk song
- 鳳陽花鼓 = Flower drum song of Fengyang / 安徽民歌 = Anhwei folkd song
- 蒙古牧歌 = Mongolia idyll / 蒙古民歌 = Mongolian folk song
- 沙里洪巴 = Sha-Li-Hung-Pa / 新疆民歌 = Sinkiang folk song
- 問鶯燕 = Orioles and swallows, I ask? / 黄友棣 = Huang Yau-ti
- 滿江紅 = Man Kiang Hong / 林聲翕 = Lin Shengshi
- 茶花女中飲酒歌 = Drinking song / 趙元任 = Chao Yuan-ren
- 故郷 = Homeland / 陸華柏 = Lu Huabo
- 長城謠 = Ballad of the Great Wall / 劉雪厂 = Liu Sheuean
- 熱血歌 = Arise, fellow countrymen / 黄自 = Huang Tzu
- 柳條長 = The Willow tree / 劉雪厂 = Liu Sheuean
- 天倫歌 = Brotherhood of man / 黄自 = Huang Tzu
- 馬車夫之歌 = Song of the wagon driver / 新疆民歌 = Sinkiang folk song
