Moving scenes : the circulation of music and theatre in Europe, 1700-1815

Bibliographic Information

Moving scenes : the circulation of music and theatre in Europe, 1700-1815

edited by Pierre-Yves Beaurepaire, Philippe Bourdin and Charlotta Wolff

(Oxford University studies in the Enlightenment, 2018:02)

Voltaire Foundation, c2018

  • : [pbk.]

Available at  / 8 libraries

Search this Book/Journal

Note

Bibliography: p. 371-378

Includes index

Description and Table of Contents

Description

In eighteenth-century Europe, artistic production was characterised by significant geographical and cultural transfer. For innumerable musicians, composers, singers, actors, authors, dramatists and translators - and the works they produced - state borders were less important than style, genre and canon. Through a series of multinational case studies a team of authors examines the mechanisms and characteristics of cultural and artistic adaptability to demonstrate the complexity and flexibility of theatrical and musical exchanges during this period. By exploring questions of national taste, so-called cultural appropriation and literary preference, contributors examine the influence of the French canon on the European stage - as well as its eventual rejection -, probe how and why musical and dramatic materials became such prized objects of exchange, and analyse the double processes of transmission and literary cross-breeding in translations and adaptations. Examining patterns of circulation in England, France, the Netherlands, Germany, Scandinavia, Russia, Bohemia, Austria, Italy and the United States, authors highlight: the role of migrant musicians in breaching national boundaries and creating a 'musical cosmopolitanism'; the emergence of a specialised market in which theatre agents and local authorities negotiated contracts and productions, and recruited actors and musicians; the translations and rewritings of major plays such as Sheridan's The School for scandal, Schiller's Die Rauber and Kotzebue's Menschenhass und Reue; the refashioning of indigenous and 'national' dramas in Europe under French Revolutionary and imperial rule.

Table of Contents

Pierre-yves Beaurepaire and Charlotta Wolff, Introduction I. National taste and cultural domination Domestic versus foreign composers at the Opera and the King's Theatre in the eighteenth century, William Weber Non-French music and foreign musicians at the Musique du roi, Versailles, c.1760-1792, Youri Carbonnier French and German theatre troupes in Aachen and Trier during the French occupation (1794-1814), Fanny Platelle The revolution of Jommelli's objets d'art: Bernard Sarrette's requests for the Bibliotheque du Conservatoire, Rebecca Dowd Geoffroy-Schwinden French administrators and local dramatic repertoires in the annexed departements: censorship in an occupation context, Rahul Markovits The limits of cultural imperialism: French theatre in Napoleonic Europe, Philippe Bourdin II. Actors and patterns of circulation 'Il faut du nouveau': functions and issues of international drama and music news in Le Courrier d'Avignon (1733-1793), Magali Soulatges The adaptation of French performance as shown in Favart's correspondence, Flora Mele Lyrical diplomacy: Count Gustav Philip Creutz (1731-1785) and the opera, Charlotta Wolff Figaromania in Europe: the circulation and appropriation of Beaumarchais's plays in the eighteenth century, Virginie Yvernault Circulation and social mobility: Lorenzo Da Ponte's career from Gorizia to New York (c.1780-c.1830), David Do Paco Hiram at the playhouse: Masonic and theatrical travel in Europe, Pierre-Yves Beaurepaire From the theatre box to the salon: music and theatre as elements of an aristocratic language in the Habsburg monarchy at the turn of the nineteenth century, Matthieu Magne From archive boxes to cardboard screens: the diffusion of French theatre in Russia at the end of the eighteenth century, Nathalie Rizzoni When dances circulated on paper: European dancing masters and the art of dancing 'by characters and demonstrative figures', Marie Glon III. Translations and adaptations in revolution Youth theatre and family theatre: translation and cultural transfer, Marie-Emmanuelle Plagnol-Dieval The Teatro moderno applaudito (1796-1801): Italian translations of French plays in Venice, Paola Roman Jean-Jacques Ampere and the translation of Artaxerxes, Julie Johnson The creation of an amateur theatre in Mainz under the occupation of General Custine, Marita Gilli The evolution of French adaptations of Richard Sheridan's The School for scandal during the French Revolution and the First Empire, Valerie Maffre 'Imitations' at the Theatre des Varietes-Etrangeres: a subversive circumlocution?, Francoise Le Borgne Conclusion, Philippe Bourdin Summaries Biographies of contributors Selected bibliography Index

by "Nielsen BookData"

Related Books: 1-1 of 1

Details

Page Top