Researching across languages and cultures : a guide to doing research interculturally
著者
書誌事項
Researching across languages and cultures : a guide to doing research interculturally
Routledge, 2017
- : hbk
大学図書館所蔵 全1件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
注記
Other contributors: Eleni Konidari, Gina Lontoc, Joanna Nair, Pu Shi
Includes bibliographical references (p. [142]-151) and index
内容説明・目次
内容説明
We are working within an increasingly globalised knowledge economy, where researchers collaborate in cross-cultural teams, collect data in a variety of languages and share findings for international audiences who may be unfamiliar with the cultural context. Researching across Languages and Cultures is a guide for doctoral students and other researchers engaged in such multilingual and intercultural research, providing a framework for analysis and development of their experiences.
Demonstrating the link between the theoretical approaches offered by the authors and the practical problems encountered by doctoral researchers, this ground-breaking book draws on research interviews with doctoral students from around the world. Students' written reflections on their experiences are presented as interludes between each chapter. A practical, hands-on guide to planning, conducting and writing up research, the book explores the crucial roles involved in interpreting data across cultures within doctoral research.
Key topics include:
The role of the interpreter and/or local research assistant in the research process and the ethics of translation.
Constructing knowledge across cultures: addressing questions of audience, power and voice
Academic literacy practices in multilingual settings
The doctoral student's role within the geopolitics of academic publishing and forms of research dissemination
The pragmatics of mediated communication (implicatures, intentions, dialogue)
Researchers who come from and work in monolingual societies often forget that their context is unusual - most of the world live in multilingual contexts, where linguistic shifts and hybridities are the norm. Two authors with extensive experience, together with a number of their existing or former research students, share insights into these issues that surround language and culture in research.
This book will be a useful guide for academic researchers, doctoral students, research supervisors and Masters students who carry out empirical research in multilingual or multicultural contexts and/or are writing about their research for a diverse readership across the world.
目次
Preface 1. From cross-cultural to intercultural: an alternative perspective on the research process. 1a. Reflective piece by Pu Shi: Language, theory and power: cross-cultural issues in educational research 2. Multilingual research: accounting for the richness of 'context' 2a. Reflective piece by Eleni Konidari: Dressing with a scarf while undressing the prejudice. 3. The pragmatics of doing research across languages: inferences and intentions (Alain Wolf). 3a. Reflective piece by Achala Gupta: Cultural connotations in language structures: An experiential account of meaning making in the processes of translation. 4. The role of the interpreter/translator in the research process: the ethics of mediated communication. 4a. Reflective piece by Gina Lontoc: Transcribing language, translating culture? Transcription convention and issues on translation in educational research. 5. Writing across cultures: reader expectations and 'crises of identity' 5a. Reflective piece by Joanna Nair: Writing Relationships 6. Research in a multilingual context: Joining an international community of researchers. Endpiece
「Nielsen BookData」 より