Bibliographic Information

前置詞と前置詞句, そして否定

Rodney Huddleston, Geoffrey K. Pullum著 ; 畠山雄二編集 ; 縄田裕幸 [ほか] 訳

(「英文法大事典」シリーズ / Rodney Huddleston, Geoffrey K. Pullum著 ; 畠山雄二編集, 第5巻)

開拓社, 2018.5

Other Title

前置詞と前置詞句、そして否定

Prepositions and preposition phrases

Negation

前置詞と前置詞句そして否定

Title Transcription

ゼンチシ ト ゼンチシク, ソシテ ヒテイ

Access to Electronic Resource 1 items
Note

The Cambridge grammar of the English language (CGEL) の第7章 (Prepositions and preposition phrases) および第9章 (Negation) の翻訳

その他の訳者: 久米祐介, 松元洋介, 山村崇斗

文献情報: p279-288

参考文献: p289-298

Description and Table of Contents

Description

The sun is out.では太陽が出ており、話し手の視界にあるのに対し、The light is out.では明かりは消えており、話し手の視界にはない。この違いはなぜ生じるのだろうか。また、I was too tired to budge.は形の上では肯定文であるが、「私はとても疲れていたので少しも動けなかった」という否定の解釈が生じる。これはなぜだろうか。本書には、われわれが英語の前置詞や否定表現に抱くこの種の素朴な疑問に対する答えが、いたるところにちりばめられている。

Table of Contents

  • 第1部 前置詞と前置詞句(前置詞という範疇;英語前置詞の弁別的特徴;前置詞を主要部とする慣用表現と化石表現;前置詞と補部の相対語順;前置詞句の構造と機能 ほか)
  • 第2部 否定(はじめに;動詞否定;動詞外否定;極性感応的項目;否定の増加特定性(I don’t want to hear about it) ほか)

by "BOOK database"

Related Books: 1-1 of 1
Details
  • NCID
    BB25961244
  • ISBN
    • 9784758913652
  • Country Code
    ja
  • Title Language Code
    jpn
  • Text Language Code
    jpneng
  • Original Language Code
    eng
  • Place of Publication
    東京
  • Pages/Volumes
    xv, 306p
  • Size
    21cm
  • Classification
  • Subject Headings
  • Parent Bibliography ID
Page Top