All that the man left behind when he died
Author(s)
Bibliographic Information
All that the man left behind when he died
King International, p2017
Musical Sound Recording(Compact Audio Disc)
- Other Title
-
死んだ男の残したものは
Available at / 1 libraries
-
No Libraries matched.
- Remove all filters.
Search this Book/Journal
Note
For countertenor, guitars (1st, 4-5th, and 12-15th works), harp (2nd-3rd) and pianos (6th-11th and 16th)
Daich Fujiki, countertenor ; Shin-ich Fukuda (1st, 4-5th, 12-13th, 16th works), Yasuji Ohagi (14-15th), guitar ; Marie Nishiyama, harp (2nd-3rd) ; Kazumasa Matsumoto (6-8th, 11th), Masanori Kato (9-10th, 16th), piano
Sung in Japanese, English and Italian
Recorded: 2016年12月、2017年1月/キング関口台スタジオ
Compact disc
King International: KKC046
Contents of Works
- Ombra mai fú = オンブラ・マイ・フ / Handel ; arr. Yasuji Ohagi
- Greensleeves : trad. = グリーンスリーヴス : イングランド民謡
- Yoimachi-gusa (evening primrose) = 宵待草 / Tadasuke Ono ; arr. Yasuji Ohagi
- Konomichi (this road) = この道 / Kosaku Yamada ; arr. by Momo
- Hatsukoi (first love) = 初恋 / Tatsunosuke Koshitani
- Okashi to musume (sweets and the girls) = お菓子と娘 / Kunihiko Hashimoto
- Kuchinashi (gardenia) = くちなし / Saburo Takata
- Komoriuta (lullaby) = こもりうた / Masanori Kato
- Tegami (a letter) = てがみ / Masanori Kato
- The last rose of summer : trad. = 夏のなごりのバラ : アイルランド民謡 / arr. by B. Britten
- The salley gardens : trad. = サリー・ガーデンズ : アイルランド民謡 / arr. by B. Britten
- O waly, waly : trad. = 流れは広く : スコットランド民謡 / arr. by B. Britten
- Chiisana sora (small sky) = 小さな空 / Toru Takemitu ; arr. by Kiyoshi Shomura
- Shinda otoko no nokoshita mono wa (all that the man left behind when he died) = 死んだ男の残したものは / Toru Takemitu ; arr. by Kiyoshi Shomura
- Hana wa saku (flowers will bloom) = 花は咲く / Yoko Kanno ; arr. by Masanori Kato