A Syriac lexicon : a translation from the Latin, correction, expansion, and update of C. Brockelmann's Lexicon Syriacum
著者
書誌事項
A Syriac lexicon : a translation from the Latin, correction, expansion, and update of C. Brockelmann's Lexicon Syriacum
Eisenbrauns , Gorgias Press, 2012, c2009
2nd printing
- : Eisenbrauns
- : Gorgias Press
並立書誌 全1件
大学図書館所蔵 全4件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
注記
Preface to the second printing: p. viii
"Appendix 5. Index of variant orthographies": p. 1689-1694
CD contains the computerized indices of the primary textual references and the reverse English-Syriac list
Includes bibliographical references and index
内容説明・目次
内容説明
The second edition of Carl Brockelmann’s Lexicon Syriacum, published in 1928, is rightly considered to be the best dictionary of Syriac ever written. However, its Latin language and the ordering of words according to triliteral Semitic roots make difficult to use for most students and scholars. Moreover, the dictionary was composed in an extremely concise manner, which meant that references were given without citing any of the text. This often makes the glosses impossible even for someone who knows Latin.
In the 81 years that have passed since the book’s publication, there have been great advances in both Aramaic and Semitic studies. Moreover, Syriac studies—especially the publication of the critical texts of classical authors, such as Ephrem—have greatly enhanced our knowledge of Syriac and have made the publication of a new and up-to-date dictionary imperative. However, because a new dictionary project does not yet exist and would take decades to complete, this edition of Brockelmann’s work has been undertaken to make Syriac vocabulary more accessible to both scholars and students. Following are the changes introduced into the Syriac Lexicon in this revision:
•The meanings are given in English, not Latin.
•The vocabulary is ordered alphabetically.
•All text citations have been verified by consulting the original publications, and where new critical editions have appeared (for example, those of E. Beck for the works of Ephrem), references have been changed to point to the new editions.
•Text citations with partial or complete translations have now been provided.
•All of the etymologies have been thoroughly revised.
•Two electronic indexes (English-Syriac and Text References) have been prepared.
This dictionary is an essential tool for anyone working in Syriac studies, Semitic linguistics, and biblical studies.
「Nielsen BookData」 より