夢の家
Author(s)
Bibliographic Information
夢の家
(カート・ヴォネガット全短篇 / カート・ヴォネガット著 ; 浅倉久志 [ほか] 訳, 3)
早川書房, 2019.1
- Other Title
-
More stately mansions
- Title Transcription
-
ユメ ノ イエ
Available at 45 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Search this Book/Journal
Note
監修: 大森望
その他の訳者: 大森望, 谷崎由依, 宮脇孝雄, 伊藤典夫
Contents of Works
- ガール・プール = Girl pool / 大森望訳
- ローマ = Rome / 大森望訳
- ミス・スノー、きみはくびだ = Miss Snow, you're fired / 大森望訳
- パリ、フランス = Paris, France / 谷崎由依訳
- 都会 = City / 谷崎由依訳
- 夢の家 = More stately mansions / 宮脇孝雄訳
- ハイアニス・ポート物語 = The Hyannis Port story / 伊藤典夫訳
- 愛する妻子のもとに帰れ = Go back to your precious wife and son / 大森望訳
- 嘘 = The lie / 大森望訳
- 工場の鹿 = Deer in the works / 大森望訳
- お値打ちの物件 = Any reasonable offer / 浅倉久志訳
- パッケージ = The package / 浅倉久志訳
- 貧しくてゆたかな町 = Poor little rich town / 浅倉久志訳
- サンタクロースへの贈り物 = A present for Big Saint Nick / 浅倉久志訳
- 自慢の息子 = This son of mine / 浅倉久志訳
- 魔法のランプ = Hal Irwin's magic lamp / 伊藤典夫訳
- ヒポクリッツ・ジャンクション = Shout about it from the housetops / 大森望訳
- エド・ルービーの会員制クラブ = Ed Luby's key club / 大森望訳
- この宇宙の王と女王 = King and queen of the universe / 大森望訳
- 年に一万ドル、楽々と = $10,000 a year, easy / 大森望訳
- 金がものを言う = Money talks / 大森望訳
- 人みな眠りて = While mortals sleep / 大森望訳
- タンゴ = Tango / 大森望訳
- ペテン師たち = The humbugs / 大森望訳
Description and Table of Contents
Description
優しいニヒリストと称され、愛されてきた作家カート・ヴォネガット。彼が84年の生涯で著した、笑いと愛に満ちた全短篇を、8つのテーマに分類し集成。4分冊の第三巻には、「ガール・プール」「ハイアニス・ポート物語」をはじめとする「ロマンス」「働き甲斐vs富と名声」テーマの24篇を収録する。
by "BOOK database"