生まれ変わり
著者
書誌事項
生まれ変わり
(新☆ハヤカワ・SF・シリーズ, 5043)
早川書房, 2019.2
- タイトル別名
-
The reborn and other stories
- タイトル読み
-
ウマレカワリ
大学図書館所蔵 全28件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
収録内容
- 生まれ変わり = The reborn / 古沢嘉通訳
- 介護士 = The caretaker / 大谷真弓訳
- ランニング・シューズ = Running shoes / 古沢嘉通訳
- 化学調味料ゴーレム = The MSG golem / 大谷真弓訳
- ホモ・フローレシエンシス = Homo floresiensis / 古沢嘉通訳
- 訪問者 = The visit / 大谷真弓訳
- 悪疫 = The plague / 古沢嘉通訳
- 生きている本の起源に関する、短くて不確かだが本当の話 = A brief and inaccurate but true account of the origin of living books / 大谷真弓訳
- ペレの住民 = The people of Pele / 古沢嘉通訳
- 揺り籠からの特報 : 隠遁者--マサチューセッツ海での四十八時間 = Dispatches from the cradle : the Hermit—forty-eight hours in the Sea of Massachusetts / 大谷真弓訳
- 七度の誕生日 = Seven birthdays / 古沢嘉通訳
- 数えられるもの = The countable / 古沢嘉通訳
- カルタゴの薔薇 = Carthaginian rose / 古沢嘉通訳
- 神々は鎖に繋がれてはいない = The gods will not be chained / 幹遙子訳
- 神々は殺されはしない = The gods will not be slain / 幹遙子訳
- 神々は犬死にはしない = The gods have not died in vain / 幹遙子訳
- 闇に響くこだま = Echoes in the dark / 大谷真弓訳
- ゴースト・デイズ = Ghost days / 大谷真弓訳
- 隠娘 = The hidden girl / 古沢嘉通訳
- ビザンチン・エンパシー = Byzantine empathy / 古沢嘉通訳
内容説明・目次
内容説明
わたしは過去の自分を捨て、生まれ変わった…。地球に到来した異星の訪問者トウニン人と共生することになった人類は、大いなる代償と引きかえに、悪しき記憶を切除して新しい自分に「生まれ変わる」道を選ぶことが可能になった。トウニン人のパートナーをもつ特別捜査官の男がトウニン人殺害テロの謎を追う表題作、アジアの田舎の靴工場で女工として働く少女の数奇な運命を描く「ランニング・シューズ」、謎の僧に見出され殺し屋としての人生を生きることになった唐の将軍の娘の物語「隠娘」など、短篇小説の名手ケン・リュウが描く、20篇を収録した日本オリジナル短篇集第三弾。
「BOOKデータベース」 より