Shakespeare and Asia
著者
書誌事項
Shakespeare and Asia
(Routledge studies in Shakespeare, 34)
Routledge, 2019
大学図書館所蔵 件 / 全9件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
注記
Includes index
内容説明・目次
内容説明
Shakespeare and Asia brings together innovative scholars from Asia or with Asian connections to explore these matters of East-West and global contexts then and now. The collection ranges from interpretations of Shakespeare's plays and his relations with other authors like Marlowe and Dickens through Shakespeare and history and ecology to studies of film, opera or scholarship in Japan, Russia, India, Pakistan, Singapore, Taiwan and mainland China. The adaptations of Kozintsev and Kurosawa; Bollywood adaptations of Shakespeare's plays; different Shakespearean dramas and how they are interpreted, adapted and represented for the local Pakistani audience; the Peking-opera adaptation of Hamlet ; Feng Xiaogang's The Banquet as an adaptation of Hamlet; the ideology of the film, Shakespeare Wallah. Asian adaptations of Hamlet will be at the heart of this volume. Hamlet is also analyzed in light of Oedipus and the Sphinx. Shakespeare is also considered as a historicist and in terms of what influence he has on Chinese writers and historical television. Lear is Here and Cleopatra and Her Fools, two adapted Shakespearean plays on the contemporary Taiwanese stage, are also discussed. This collection also examines in Shakespeare the patriarchal prerogative and notion of violence; carnival and space in the comedies; the exotic and strange; and ecology. The book is rich, ranging and innovative and will contribute to Shakespeare studies, Shakespeare and media and film, Shakespeare and Asia and global Shakespeare.
目次
Preface and Acknowledgements
Jonathan Locke Hart
Introduction
Jonathan Locke Hart
I: On Shakespeare's Plays
Shakespeare as a Historicist: His Potential Significance in China
Wang Ning
Splitting heres: Shakespeare and the Global Supermarket, here, there, then, and now
Simon C. Estok
Reading the Matured Shakespeare in Taiwan
Francis K. H. So
How to Crack the Ethical Enigma of Sphinx?
Wei Xiaofei
Meta-dramatizing Shakespeare: Playwrights as Code Readers in "Lear is Here," and "Cleopatra and Her Fools"
I-Chun Wang
Carnival over Time: Shakespeare's Twelfth Night
Zhao Hua
The Window Crossing Spaces: Triple Spaces of the Window in Much Ado about Nothing
Yun-fang Dai
Marlowe, Shakespeare, and the State and Geography of Otherness
Jonathan Locke Hart
II: Shakespeare, the Novel, Opera, Adaptations and Film
William Shakespeare in the Life and Works of Charles Dickens
Kuo-jung Chen
Hamlet in Chinese Opera and the Loss of Ambiguity
Hao Liu
The Ghost of Shakespeare's Hamlet in Feng Xiaogang's The Banquet and Sherwood Hu's Prince of the Himalayas
Walter S. H. Lim
Is Shakespeare "Translatable"? Cinematic Adaptations by Kozintsev, Kurosawa, and Feng Xiaogang
King-Kok Cheung
Some Adaptations of Shakespeare in Pakistan
Samina Akhtar
Reconsidering Empire as Metaphor in Shakespeare Wallah
Jane Wong Yeang Chui
Adaptation as Translation: The Bard in Bombay
Asma Sayed
「Nielsen BookData」 より