Splendor da ciel
Author(s)
Bibliographic Information
Splendor da ciel
Ramée , 輸入販売ナクソス・ジャパン, c2018
Musical Sound Recording(Compact Audio Disc)
- Other Title
-
Rediscovered music from a Florentine trecento manuscript
Wiederentdeckte Musik aus einem Florentiner Manuskript des Trecento
Musique redécouverte d'un manuscrit florentin du Trecento
フィレンツェ、見出された中世音楽 : 14世紀、羊皮紙写本の下から浮かび上がる音楽
Available at 1 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Search this Book/Journal
Note
For voices and original instruments
Sung in Italian, French and Latin
La Morra
Added titles from leaflet
Recorded: March 2018 at the church of St. Leodegar, Möhlin, Switzerland
Compact disc
Program notes bound in container
Program notes in English, German with French and Japanese translations
Text in original languages with English and Japanese translations
Contents of Works
- Donna s'io ò errato = 御婦人、わたしの迷いは / Piero Mazzuoli
- Douls m'est amer = わたしにとって、苦しみは甘味 [器楽] / anonymous
- Soiez liez = 幸せでいなさい、楽しくしていなさい / anonymous
- Dopo ch'i' so = そう知ってからは [器楽] / Giovanni Mazzuoli
- Poc'hanno di mirar = ほとんど見えはしないのだ / Paolo da Firenze
- A' piè del monte = 山のふもとに泉が / Giovanni Mazzuoli
- Lasso dolente = あな痛ましきかな / Piero Mazzuoli
- Dicovi per certança = これだけは申し上げられよう / Antonio Zacara da Teramo
- Sotto l'imperio = 力ある君主のもとでは [器楽] / Jacopo da Bologna
- Splendor da ciel = 天上の輝きが、リーザという麗しき花を / Giovanni Mazzuoli
- Le souvenir de vous dame = あなたを思い出しては、御婦人よ / anonymous
- A Febo Damn'e = 太陽神がみたダフネでさえ / Piero Mazzuoli
- Ihesu salvator, quo vulneratus = 現世の救世主イエスは、いかなる罪で傷を負い / Hubertus de Salinis
- Si nichil actuleris, In pretio pretium = あなたは何も残さなかったのか、高価なものほど讃えられる / Hubertus de Salinis
- O tu, cara sciença mia, Musica = おお音楽よ、我がいとおしい技芸よ / Giovanni da Cascia
- Uom ch'osa di veder = その男、至高の美をまのあたりにしようと / Paolo da Firenze
- Amor mi stringe assai = 恋は、わたしを充分に縛りつけてきた / Paolo da Firenze