Interjections, translation, and translanguaging : cross-cultural and multimodal perspectives
著者
書誌事項
Interjections, translation, and translanguaging : cross-cultural and multimodal perspectives
Lexington Books, c2019
- : cloth
大学図書館所蔵 件 / 全1件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
注記
Includes bibliographical references (p. 217-240) and index
内容説明・目次
内容説明
This book is about interjections and their transcultural issues. Challenging the marginalization of the past, the ubiquity of interjections and translational practices are presented in their multilingual and cross-cultural aspects. The survey widens the field of inquiry to a multi-genre and context-based perspective. The quanti-qualitative corpus has been processed on the base of topics of relevance and thematization. The range of examples varies from adaptation of novels into films, from Shakespeare, from Zulu oral epics to opera, from children's narratives to cartoons, from migration literature to gangster and horror films and their audiovisual translation.
The use of American Yiddish, Italian American, South African English, and Jamaican account for the controversial aspects of interjections as a universal phenomenon, and, conversely, as a pragmatic marker of identity in (post)colonial contexts.
目次
Acknowledgments
Chapter One: Perspectives on Interjection and Translation
Chapter Two: Children's Books: The Classics, Folk Tales and sequentials
Chapter Three: Multimedia Adaptation: From Oral Epics to Cartoons
Chapter Four: Yiddish, Yinglish and Italian American: Translanguaging
Bibliography
Index
About the Author
「Nielsen BookData」 より