翻訳力錬成プロブック : 商品となる訳文の作り方
著者
書誌事項
翻訳力錬成プロブック : 商品となる訳文の作り方
日外アソシエーツ , 紀伊國屋書店 (発売), 2019.7
- タイトル読み
-
ホンヤクリョク レンセイ プロ ブック : ショウヒン トナル ヤクブン ノ ツクリカタ
大学図書館所蔵 全70件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
「決定版翻訳力錬成テキストブック」の姉妹編
参考図書: p343-344
内容説明・目次
内容説明
プロレベルの英和翻訳を実践的に伝授。文法力・論理力・表現力を三位一体化する指南書。「…と…」「そして」だけではない“and”。その有無により文脈がガラリと変わる“カンマ”。つい見落としがちな“記号”の使い方。—英文法を精密に理解し、一語たりともおろそかにせず忠実に英文を分析することでしか得られないプロレベルの訳文の作り方とは。
目次
- 第1部 英文読解五つのポイント(アンド;カンマ;記号;掛かり方;日英語の誤差)
- 第2部 翻訳に必要な知識(トリビアル文法;翻訳の要諦)
「BOOKデータベース」 より