Memory eternal to the fallen heroes : selected hymns from the requiem : for mixed choir a cappella, 1917 Вечная память героям : избранные песнопения из панихиды : для смешанного хора без сопровождения
Author(s)
Bibliographic Information
Memory eternal to the fallen heroes : selected hymns from the requiem : for mixed choir a cappella, 1917 = Вечная память героям : избранные песнопения из панихиды : для смешанного хора без сопровождения
Musica Russica, c2014
Printed Music(Full Score)
- Title Transcription
-
Memory eternal to the fallen heroes : selected hymns from the requiem : for mixed choir a cappella, 1917 = Vechnai︠a︡ pami︠a︡tʹ geroi︠a︡m : izbrannye pesnopenii︠a︡ iz panikhidy : dli︠a︡ smeshannogo khora bez soprovozhdenii︠a︡
Available at / 1 libraries
-
No Libraries matched.
- Remove all filters.
Note
For unaccompanied mixed chorus; piano reduction for rehearsal only
Church Slavic words; printed in parallel Cyrrilic characters and Roman transliteration; also printed as text with English translation
Edited by Vladimir Morosan
"Originally published by P. Jurgenson, Moscow, 1917"--T.p. verso
Preface and editorial notes in English
Includes bibliographical references
Contents of Works
- Великая ектения = The great litany
- Аллилуйя и Глубиною мудрости = Alleluia and with profound wisdom
- Покой Спасе наш = Give rest, o our Savior
- Покой, Господи = Give rest, O Lord
- Молитву пролию = I will pour out my prayer
- Со святыми упокой = With the saints give rest
- Сам един еси Безсмертный = Thou alone art immortal
- Ты еси Бог, сошедый во ад = Thou art God, who descended into Hades
- Упокой, Боже (Сербский напев) = Give rest, o God (a Serbian melody)
- Тройная ектения = Triple litany
- Вечная память (Сербский напев) = Memory eternal (a Serbian melody)

