優しき女(ひと)よ : ヴィヴァルディ : オペラ・アリア集
著者
書誌事項
優しき女(ひと)よ : ヴィヴァルディ : オペラ・アリア集
Decca , marketed & distributed by Universal Music, c2018
録音資料(音楽)(CD)
- タイトル別名
-
優しき女よ
- タイトル読み
-
ヤサシキ ヒト ヨ : ヴィヴァルディ : オペラ アリアシュウ
大学図書館所蔵 件 / 全1件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
注記
Sung in Italian
Title from container
Cecilia Bartoli, mezzo-soprano ; Ensemble Matheus ; Jean-Christophe Spinosi, conductor
Recorded: Max-Littmann-Saal, Bad Kissingen, completed in 2018
Compact disc
Texts in Italian with Japanese translations
Decca: UCCD-1471
Decca: 483 4720
収録内容
- Se lento ancora il fulmine : Argippo (1730; Zanaida) = ゆっくりとしてなおも雷鳴が : 『アルジッポ』第1幕1場(ヅァナイダ)
- Sol de te, mio dolce amore : Orlando furioso (1714; Ruggiero) = ただ君によってのみ、わたしの優しき愛の女(ひと)よ : 『狂乱のオルランド』第1幕11場(ルッジェーロ)
- Ah fuggi rapido : Orlando furioso (1714; Astolfo) = ああ、急ぎ逃げよ : 『狂乱のオルランド』第2幕3場(アストルフォ)
- Vedrò con mio diletto : Il Giustino (1724; Anastasio) = 予は喜びをもって見るであろう : 『ジュスティーノ帝』第1幕7場(アナスタジオ)
- Quell'augellin che canta : La Silvia (1721; Silvia) = あの小鳥は、嬉しげに : 『ラ・シルヴィア』第2幕1場(シルヴィア)
- Leggi almeno tiranna infedele : Ottone in villa (1713; Caio) = せめて読んでほしい、暴虐なる不実な女性(にょしょう)よ : 『離宮のオットーネ』第2幕6場(カイオ)
- Solo quella guancia : La verità in cimento (1720; Rosane) = その頬だけが : 『ためされる真実』第1幕3場(ロザーネ)
- Sovente il sole : Andromeda liberata (1726; Perseo) = しばしば太陽は : 『解放されたアンドロメダ』(ペルセオ)
- Combatta un gentil cor : Tito Manlio (1719; Lucio) = 戦うべし、高貴な心たるもの : 『ティート・マンリオ』第2幕11場(ルーチョ)
- Se mai senti spirarti sul volto : Catone in Utica (1737; Cesare) = もし、万一、そなたの顔に吹き寄せるのを感じたなら : 『ウティカのカトーネ』第2幕3、4景(チェザレ)