Sentiment, language, and the arts : the Japanese-Brazilian heritage

Bibliographic Information

Sentiment, language, and the arts : the Japanese-Brazilian heritage

by Shūhei Hosokawa ; translation by Paul Warham

(The intimate and the public in Asian and global perspectives / edited by Ochiai Emiko, v. 11)(Nichibunken monograph series, no. 21)

Brill, c2020

  • : hardback

Other Title

Tōki ni arite tsukuru mono : Nikkei Burajiru-jin no omoi, kotoba, geinō

遠きにありてつくるもの : 日系ブラジル人の思い・ことば・芸能

Available at  / 5 libraries

Note

"Originally published in Japanese as Hosokawa Shūhei, Tōki ni arite tsukuru mono: Nikkei Burajiru-jin no omoi, kotoba, geinō, Tokyo: Misuzu Shobo, Ltd. (2008)."--T.p. verso

Includes bibliographical references (p. [365]-374) and indexes

Description and Table of Contents

Description

Sentiments, Language, and the Arts: The Japanese-Brazilian Heritage explores the complex feelings of Japanese immigrants in Brazil, focusing on their yearning for "home" as a way of interpreting the shifting nature of their identity. To understand the immigrants' lives and feelings from their own perspective, Hosokawa looks closely at their poetry, linguistic activities such as the borrowing of Portuguese words, amateur speech contests, and a fantasy about the shared origins of Japanese and the Brazilian indigenous language Tupi. He also examines the issue of group identity through the performing arts, analyzing the reception of Japanese sopranos who sang the title role in Madam Butterfly, participation in Carnival parades, and the oral storytelling of their history in popular narratives called rokyoku. Translated from Japanese by Paul Warham.

by "Nielsen BookData"

Related Books: 1-2 of 2

Details

Page Top