「イソップ寓話」の形成と展開
Author(s)
Bibliographic Information
「イソップ寓話」の形成と展開
知泉書館, 2020.1
- Other Title
-
Forming and reforming "Aesop's fables" : tradition, translation and reception, from ancient Greece to the late 19th-century Japan
「イソップ寓話」の形成と展開 : 古代ギリシアから近代日本へ
イソップ寓話の形成と展開
- Title Transcription
-
「イソップ グウワ」ノ ケイセイ ト テンカイ
Available at 66 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Search this Book/Journal
Note
欧文タイトルは欧文目次による
参考文献: p[335]-344
博士学位論文(東京大学, 2015)に加筆修正を施した部分を含む
Description and Table of Contents
Description
古代ギリシア語原典によるイソップ研究を基盤として、近世のヨーロッパや日本におけるイソップ集の展開を幅広い視野で考究した画期的業績。第1部では、イソップの名のもとに様々な話が集められる経緯を、アリストファネスやプラトン、アリストテレスなどの論述から分析。第2部では、西洋中世の写本による読み替えや、近世の印刷本に関する議論など、時代の変遷に伴う話の変化と背景への影響を明らかにする。更に英国の事例を参照した上で、近代日本における受容と展開を論じ、明治初期の英語からの訳出と修身教育への導入、当時評判を呼んだ渡部温訳『通俗伊蘇普物語』を具体的に検討する。
Table of Contents
- 「イソップ|寓話」を切断する
- 第1部 形成—古代イソップ論(古代ギリシア・アルカイック期—ヘシオドスとアルキロコス;古代ギリシア・古典期—アリストファネスとプラトン;古代ギリシアからローマへ—アリストテレスとその影響;ローマ帝政期—修辞学教育とその周辺;古代のイソップ集—ファエドルスとバブリオス)
- 第2部 展開—西洋から近代日本へ(アトス写本とイソップ受容—バブリオス集の受容と変質;1505年刊行アルドゥス本のラテン語翻訳;19世紀英国の翻訳イソップ集—「蛙と牛」における母蛙の怒り;「犬とその影」にみる近代日本イソップ受容;近代日本のイソップ受容と初等教育)
- その後の展開から—接続する「イソップ|寓話」
by "BOOK database"