The translation and transmission of concrete poetry
Author(s)
Bibliographic Information
The translation and transmission of concrete poetry
(Routledge advances in translation and interpreting studies, 43)
Routledge, 2020
- : hbk
Available at / 4 libraries
-
No Libraries matched.
- Remove all filters.
Note
Includes bibliographical references and index
Description and Table of Contents
Description
This volume addresses the global reception of "untranslatable" concrete poetry. Featuring contributions from an international group of literary and translation scholars and practitioners, working across a variety of languages, the book views the development of the international concrete poetry movement through the lens of "transcreation", that is, the informed, creative response to the translation of playful, enigmatic, visual texts. Contributions range in subject matter from ancient Greek and Chinese pattern poems to modernist concrete poems from the Americas, Europe and Asia. This challenging body of experimental work offers creative challenges and opportunities to literary translators and unique pleasures to the sympathetic reader. Highlighting the ways in which literary influence is mapped across languages and borders, this volume will be of interest to students and scholars of experimental poetry, translation studies and comparative literature.
Table of Contents
Acknowledgements & Notes on Contributors
Introduction
John Corbett
Chapter 1: Concrete Poetry, Playfulness and Translation
Susan Bassnett
Chapter 2: The Origins of the Untranslatable: The Earliest Western Visual Poetry
Juliana Di Fiori Pondian
Chapter 3: Concrete Poetry in China: Form, Content, Theme and Function
Li Li
Chapter 4: Writing and Translating Concrete Poetry in Chinese Characters
Chen Li
Chapter 5: The Structures of Chance: Transcreating Noigandres ideogramas into English
Claus Cluver
Chapter 6: Transcreation without Borders
K. David Jackson
Chapter 7: Edwin Morgan as Transcreator
Ting Huang
Chapter 8: Constellations and ideograms: Eugen Gomringer's multilingual concrete poetry
Raquel Abi-Samara
Chapter 9: The Intermedial Recoding of Tradition in Augusto de Campos' intraducoes
Simone Homem de Mello
Chapter 10: Concrete North America: Some Questions of Reception
Odile Cisneros
Chapter 11: Mapping the International Concrete Poetry Network
John Corbett
Chapter 12: Metaphor and Material in Concrete Poetry
Chris McCabe
by "Nielsen BookData"