No dialect please, you're a poet : English dialect in poetry in the 20th and 21st centuries
著者
書誌事項
No dialect please, you're a poet : English dialect in poetry in the 20th and 21st centuries
(Routledge interdisciplinary perspectives on literature)
Routledge, 2020
- : hbk
大学図書館所蔵 全1件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
注記
Includes bibliographical references and index
内容説明・目次
内容説明
No Dialect Please, You're a Poet is situated at the crossroads in research areas of literature and linguistics. This collection of essays brings to the forefront the many ways in which dialect is present in poetry and how it is realized in both written texts and oral performances. In examining works from a wide range of poets and poetries, from acclaimed poets to emerging ones, this book offers a comprehensive introduction to poetics of dialects from a variety of regions, across two centuries of English poetry.
目次
Introduction Part I: Rooting dialects in late 19th century poetry 1. Foundations of English Dialect Poetry 2. The "boggle" in the "waaste": Meaning and mask in Tennyson's dialect poems 3. "Leave off trying to put the Robbie Burns' touch over me" - D.H. Lawrence's dialect poems Part II: British dialects in 20th-21st c. poetry 4. The Problem with Dialect Poetry 5. "Lumbs & Orts": Ted Hughes and Dialect 6. Under-Mining The Meaning: Women's Dialect Poetry and the 1984-5 UK Miners' Strike 7. "Yan Tan Tethera": The Uses of Dialect in Tony Harrison's Poetry 8. "Between memory and water"/ A phonetic analysis of Ian McMillan's evocation of life on the English canals in his "fruity Yorkshire Brogue." Part III: (Not so) new dialects in contemporary poetry 9. "Nae poet eer writes 'common speech', Ye'll fin eneuch o yon in prose": Scots and Scottish English from Robert Louis Stevenson to Tom Leonard 10. Not English: On the Importance of Dialect in Poetry in Ireland 11. "Sometimes I wanda / Who will translate / Dis / Fe de inglish?": Strategies for Transcribing Jamaican Creole in the Dub Poems of Linton Kwesi Johnson and Benjamin Zephaniah 12. Sloughing off Empire: "Multi-monolingualism" in Daljit Nagra's British Museum 13. Bringing Homer Home: Nation versus Birminghamisation in Two Vernacular English Iliads
「Nielsen BookData」 より