Biblical commentary and translation in later medieval England : experiments in interpretation
著者
書誌事項
Biblical commentary and translation in later medieval England : experiments in interpretation
(Cambridge studies in medieval literature, 109)
Cambridge University Press, 2020
- : hardback
大学図書館所蔵 件 / 全6件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
注記
Bibliography: p. 273-295
Includes indexes
内容説明・目次
内容説明
Drawing extensively on unpublished manuscript sources, this study uncovers the culture of experimentation that surrounded biblical exegesis in fourteenth-century England. In an area ripe for revision, Andrew Kraebel challenges the accepted theory (inherited from Reformation writers) that medieval English Bible translations represent a proto-Protestant rejection of scholastic modes of interpretation. Instead, he argues that early translators were themselves part of a larger scholastic interpretive tradition, and that they tried to make that tradition available to a broader audience. Translation was thus one among many ways that English exegetes experimented with the possibilities of commentary. With a wide scope, the book focuses on works by writers from the heretic John Wyclif to the hermit Richard Rolle, alongside a host of lesser-known authors, including Henry Cossey and Nicholas Trevet, and many anonymous texts. The study provides new insight into the ingenuity of medieval interpreters willing to develop new literary-critical methods and embrace intellectual risks.
目次
- 1. Interpretive theories and traditions
- 2. Eclectic hermeneutics: biblical commentary in Wyclif's Oxford
- 3. Richard Rolle's scholarly devotion
- 4. Moral experiments: Middle English Matthew commentaries.
「Nielsen BookData」 より