Biblical commentary and translation in later medieval England : experiments in interpretation

書誌事項

Biblical commentary and translation in later medieval England : experiments in interpretation

Andrew Kraebel

(Cambridge studies in medieval literature, 109)

Cambridge University Press, 2020

  • : hardback

この図書・雑誌をさがす
注記

Bibliography: p. 273-295

Includes indexes

内容説明・目次

内容説明

Drawing extensively on unpublished manuscript sources, this study uncovers the culture of experimentation that surrounded biblical exegesis in fourteenth-century England. In an area ripe for revision, Andrew Kraebel challenges the accepted theory (inherited from Reformation writers) that medieval English Bible translations represent a proto-Protestant rejection of scholastic modes of interpretation. Instead, he argues that early translators were themselves part of a larger scholastic interpretive tradition, and that they tried to make that tradition available to a broader audience. Translation was thus one among many ways that English exegetes experimented with the possibilities of commentary. With a wide scope, the book focuses on works by writers from the heretic John Wyclif to the hermit Richard Rolle, alongside a host of lesser-known authors, including Henry Cossey and Nicholas Trevet, and many anonymous texts. The study provides new insight into the ingenuity of medieval interpreters willing to develop new literary-critical methods and embrace intellectual risks.

目次

  • 1. Interpretive theories and traditions
  • 2. Eclectic hermeneutics: biblical commentary in Wyclif's Oxford
  • 3. Richard Rolle's scholarly devotion
  • 4. Moral experiments: Middle English Matthew commentaries.

「Nielsen BookData」 より

関連文献: 1件中  1-1を表示
詳細情報
ページトップへ