和製英語 : 伝わらない単語、誤解される言葉

Bibliographic Information

和製英語 : 伝わらない単語、誤解される言葉

スティーブン・ウォルシュ [著]

(角川文庫, 22014, [E302-1])

KADOKAWA, 2020.1

Other Title

恥ずかしい和製英語

和製英語 : 伝わらない単語誤解される言葉

Title Transcription

ワセイ エイゴ : ツタワラナイ タンゴ、ゴカイ サレル コトバ

Note

「恥ずかしい和製英語」(草思社 2005年刊)の改題、加筆・修正

ジャケットに「角川ソフィア文庫」およびシリーズ番号「E302-1」の表示あり

Description and Table of Contents

Description

日本人以外にうっかり使ってしまうと、あらぬ誤解を呼びおこすかもしれない和製英語。サラリーマンは「給料計算係」、ハイテンションは「高圧電流」、ペアルックは「洋梨体型」、スキンシップは「皮製の船」—英語話者には奇妙な妄想すらかきたててしまう言葉たちを、伝わる英語で言い換えるには?文化や語感の違いが生んだ愛すべきメイド・イン・ジャパンの言語世界を、英国出身で翻訳・英語教育に携わる著者が楽しく解説する。

Table of Contents

  • 1章 妄想を呼ぶ誤解(ボディチェック body check;ダンプカー dump car ほか)
  • 2章 微妙な違い(カレーライス curry rice;フリーマーケット flea market/free market ほか)
  • 3章 奇妙な語感(オールバック all back;ファイト/ゲット/カンニング fight/get/cunning ほか)
  • 4章 よくある間違い(マンション mansion;スマート/ボディコン smart/bodycon ほか)
  • 5章 恥ずかしい誤解(アメリカン American;コック cock ほか)

by "BOOK database"

Related Books: 1-1 of 1
Details
  • NCID
    BB30399136
  • ISBN
    • 9784044005375
  • Country Code
    ja
  • Title Language Code
    jpn
  • Text Language Code
    jpn
  • Place of Publication
    東京
  • Pages/Volumes
    202p
  • Size
    15cm
  • Classification
  • Subject Headings
  • Parent Bibliography ID
Page Top